| Tremble! | Трепещите! |
| For here they come to get you
| Ибо здесь они приходят, чтобы получить вас
|
| The priests of the foreign gods
| Жрецы чужих богов
|
| Believe — don’t say a word
| Верь — не говори ни слова
|
| No questions. | Нет вопросов. |
| no denial,
| нет отрицания,
|
| Lay down your head on the block
| Положите голову на блок
|
| Naive fodder of this world — who’s its creator
| Наивное мясо этого мира — кто его создатель
|
| And how did the things become as they are
| И как все стало так, как есть
|
| Scream!
| Крик!
|
| You cower from the thought what would happen next
| Вы сжимаетесь от мысли, что будет дальше
|
| By the time you will he mature enough
| К тому времени, когда вы станете достаточно зрелым
|
| Your blood shall be spilled
| Ваша кровь будет пролита
|
| In the meaningless rites
| В бессмысленных обрядах
|
| The priests — the butchers
| Священники — мясники
|
| Sadistic surgeons. | Хирурги-садисты. |
| divine emissaries.
| божественные эмиссары.
|
| Perform the rite in the eyes of the Lord
| Совершите обряд в глазах Господа
|
| Blessed be! | Благословен! |
| Chop off. | Отрубать. |
| mutilate, gut and stitch it up anew
| изуродовать, выпотрошить и зашить заново
|
| Answer, obey — the life on silver platter
| Отвечай, подчиняйся — жизнь на блюдечке с голубой каемочкой
|
| Day of your birth, the curse has begun
| День твоего рождения, проклятие началось
|
| A promise of further disgrace
| Обещание дальнейшего позора
|
| Enslaved among your kin
| Порабощенный среди ваших родственников
|
| Your words mean nothing here
| Твои слова здесь ничего не значат
|
| Cut your flesh in the eyes of the Lord
| Сократите свою плоть в глазах Господа
|
| Bleed out. | Кровоточить. |
| die in the eyes of the Lord
| умереть в глазах Господа
|
| The rite strips you down of your dignity The offering shall be complete,
| Ритуал лишает вас достоинства. Подношение должно быть завершено,
|
| come madness and death
| приходят безумие и смерть
|
| Mandatory mayhem
| Обязательный беспредел
|
| Tears, razor-sharp tools, yet pain so dull
| Слезы, острые как бритва инструменты, но такая тупая боль
|
| Without anesthesia, without inhibition
| Без анестезии, без торможения
|
| Beloved genitalia. | Любимые гениталии. |
| priests' favorite regions
| излюбленные регионы священников
|
| Lead this calf to the slaughter!
| Веди этого теленка на бойню!
|
| Infection in the eyes of the Lord
| Заражение в глазах Господа
|
| Humiliation in the eyes of the Lord
| Унижение в глазах Господа
|
| Death in the eyes of the Lord
| Смерть в глазах Господа
|
| You lay down your head
| Вы кладете голову
|
| On your mother’s knees
| На коленях твоей матери
|
| She covers your eyes
| Она закрывает твои глаза
|
| On the wooden stake you clench your teeth
| На деревянном колу ты сжимаешь зубы
|
| Awaiting
| Ожидание
|
| And here comes the butcher…
| А вот и мясник…
|
| Consciousness lost out of pain
| Потеря сознания из-за боли
|
| It still hurts alter you’re awake
| Это все еще больно, когда ты не спишь
|
| No one cares, you might as well die here
| Никого не волнует, ты можешь умереть здесь
|
| For the offering’s been made.
| Ибо подношение сделано.
|
| A glimpse of luck — you’re saved
| Проблеск удачи – вы спасены
|
| Your wound is healed
| Ваша рана исцелена
|
| And you’re alive, yet it doesn’t matter
| И ты жив, но это не имеет значения
|
| They won’t rest until every single pleasure
| Они не успокоятся до каждого удовольствия
|
| I las been taken away from you
| Меня забрали у тебя
|
| You have been marked from the day you were born.
| Вы были отмечены со дня вашего рождения.
|
| Legacy of prejudice
| Наследие предрассудков
|
| It is our tradition
| Это наша традиция
|
| You either adapt or you perish
| Вы либо адаптируетесь, либо погибнете
|
| You are unaware piece of nothing. | Вы ничего не знаете. |