| It’s cold and raw the north winds blow
| Холодно и сыро, дуют северные ветры
|
| Black in the morning early
| Черное утро рано
|
| When all the hills were covered with snow
| Когда все холмы были покрыты снегом
|
| Oh then it was winter fairly
| О, тогда это была зима
|
| As I was riding o’er the moor
| Когда я ехал по болоту
|
| I met a farmer’s daughter
| Я встретил дочь фермера
|
| Her cherry cheeks and sloe-black hair
| Ее вишневые щеки и черные волосы
|
| They caused my heart to falter
| Они заставили мое сердце дрогнуть
|
| I bowed my bonnet very low
| Я склонил свой капот очень низко
|
| To let her know my meaning
| Чтобы она знала, что я имею в виду
|
| She answered with a courteous smile
| Она ответила вежливой улыбкой
|
| Her looks they were engaging
| Ее взгляды привлекали
|
| «Where are you bound, my pretty maid
| «Куда ты денешься, моя милая служанка
|
| It’s now in the morning early?»
| Сейчас раннее утро?»
|
| The answer that she made to me
| Ответ, который она сделала мне
|
| «Kind sir, to sell me barley»
| «Добрый господин, продайте мне ячмень»
|
| «Now twenty guineas I’ve in my purse
| «Теперь двадцать гиней у меня в кошельке
|
| And twenty more that’s yearly
| И еще двадцать в год
|
| You need not go to the market town
| Вам не нужно идти в рыночный город
|
| For I’ll buy all your barley
| Потому что я куплю весь твой ячмень
|
| If twenty guineas would gain the heart
| Если бы двадцать гиней получили сердце
|
| Of the maid I love so dearly
| Горничной, которую я так нежно люблю
|
| All for to tarry with me one night
| Все для того, чтобы остаться со мной на одну ночь
|
| And go home in the morning early»
| И иди домой утром пораньше»
|
| As I was riding o’er the moor
| Когда я ехал по болоту
|
| The very evening after
| В тот же вечер после
|
| It was my fortune for to meet
| Мне повезло встретить
|
| The farmer’s only daughter
| Единственная дочь фермера
|
| Although the weather being cold and raw
| Хотя погода холодная и сырая
|
| With her I thought to parley
| С ней я думал переговорить
|
| The answer then she made to me
| Тогда она ответила мне
|
| «Kind sir, I’ve sold me barley» | «Добрый господин, я продал мне ячмень» |