| The Blacksmith
| Кузнец
|
| A blacksmith courted me nine months or better
| Кузнец ухаживал за мной девять месяцев или лучше
|
| He bravely won my heart, wrote me a letter
| Он храбро покорил мое сердце, написал мне письмо
|
| With his hammer in his hand, he looked quite clever
| С молотком в руке он выглядел довольно умным
|
| And if I was with my love, I’d live forever
| И если бы я был со своей любовью, я бы жил вечно
|
| But where is my love gone with his cheeks like roses
| Но куда делась моя любовь с его щеками, как розы
|
| And his good black billycock on, all crowned with primroses?
| А его хороший черный козел, весь увенчанный первоцветами?
|
| I’m afraid the scorching sun will shine and burn his beauty
| Боюсь палящее солнце осветит и сожжет его красоту
|
| And if I was with my love, I’d do my duty
| И если бы я был со своей любовью, я бы выполнил свой долг
|
| Strange news has come to town, strange news is carried
| Странные новости пришли в город, странные новости разносятся
|
| Strange news flies up and down that my love, he’s married
| Странные новости летают вверх и вниз, что любовь моя, он женат
|
| I wish them both much joy though they can’t hear me
| Я желаю им обоим много радости, хотя они меня не слышат
|
| And may God reward them well for the slighting of me
| И пусть Бог хорошо вознаградит их за пренебрежение ко мне
|
| «Don't you remember well when you lay beside me
| «Помнишь ли ты хорошо, когда ты лежал рядом со мной
|
| And you said you’d marry me and not deny me?»
| И ты сказал, что женишься на мне и не откажешь мне?»
|
| «If I said I’d marry you, it was only for to try you
| «Если бы я сказал, что женюсь на тебе, это было бы только для того, чтобы испытать тебя
|
| So bring your witness, love, and I’ll not deny you»
| Так что приведи своего свидетеля, любовь моя, и я не откажусь от тебя»
|
| «Oh witness have I none, save God Almighty
| «О, свидетель, у меня нет никого, кроме Всемогущего Бога
|
| And may He reward you well for the slighting of me»
| И пусть Он хорошо вознаградит тебя за пренебрежение ко мне»
|
| Her lips grew pale and wan, it made her poor heart tremble
| Ее губы побледнели и побледнели, это заставило ее бедное сердце дрожать
|
| To think she loved a one and he proved deceitful | Думать, что она любила одного, а он оказался лживым |