Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Benedy Glen, исполнителя - Deanta. Песня из альбома Ready For The Storm, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 14.03.2006
Лейбл звукозаписи: Green Linnet
Язык песни: Английский
The Benedy Glen(оригинал) |
Through Benedy Glen oft at eve have I wandered |
With a heart that is lighter than the dew of the morn |
Her heather-clad mountains and clear crystal fountains |
Delightful to view by the light of the dawn |
I see her green hills and swift-running streamlets |
Eternally flowing right on to the sea |
By her side I lie down on a bank of blue violets |
And it’s murmuring and gurgling are music to me |
In far foreign lands oft do her sons wander |
By Niagara Falls or the Prairie Grand |
Where nature is seen both majestic and savage |
But their hearts are at home in their dear native land |
They long to return to the banks of the Lena |
The Roe and it’s branches on every side |
Where there lies brave Cooey, that once-mighty chieftain |
Who once 'gainst the Saxon defended with pride |
Her daughters are fair and her sons, they are gallant |
They scorn the tyrant, the serf or the slave |
Their rights they maintain at the point of the bayonet |
With an arm that is strong and a heart that is brave |
In an abbey not far from the town of Dungiven |
Their spirit hovers over that once much-loved soil |
Where there lies brave Cooey, that once-mighty chieftain |
Who commanded of yore from the Bann to the Foyle |
His statue disfigured by base alien mongrels |
His name oft impaired by unscrupulous foes |
Yet his soul shines in glory 'mid choirs of angels |
As his body lies moldering on the banks of the Roe |
Long may she prosper 'neath her sheltering mountains |
Carntogher, Benbradagh and surrounding hills |
From calamity and famine, great heaven, defend them |
And grant them contentment 'neath their clear purling rills |
Бенеди Глен(перевод) |
Через Бенеди-Глен я часто блуждал накануне |
С сердцем, которое легче утренней росы |
Ее покрытые вереском горы и прозрачные хрустальные фонтаны |
Восхитительно смотреть при свете рассвета |
Я вижу ее зеленые холмы и быстрые ручейки |
Вечно течет прямо к морю |
Рядом с ней я ложусь на банку синих фиалок |
И это бормотание и бульканье для меня музыка |
В дальних чужих землях часто скитаются ее сыновья |
У Ниагарского водопада или Прери Гранд |
Где природа видна как величественная, так и дикая |
Но их сердца дома в родной земле |
Они жаждут вернуться на берега Лены |
Роу и ее ветви со всех сторон |
Где лежит храбрый Куи, этот некогда могучий вождь |
Кто когда-то «против саксонцев защищался с гордостью |
Ее дочери прекрасны, а сыновья галантны |
Они презирают тирана, крепостного или раба |
Свои права они отстаивают под штыком |
С сильной рукой и храбрым сердцем |
В аббатстве недалеко от города Дунгивен |
Их дух витает над этой некогда любимой землей |
Где лежит храбрый Куи, этот некогда могучий вождь |
Кто командовал когда-то от Банна до Фойла |
Его статуя изуродована низкопробными инопланетными дворнягами |
Его имя часто обесценивается недобросовестными врагами |
И все же его душа сияет во славе среди хоров ангелов |
Пока его тело гниет на берегу Роу |
Долго она может процветать под своими укрывающими горами |
Карнтогер, Бенбрада и окружающие холмы |
От бедствий и голода, великое небо, защити их |
И даруй им довольство под их чистыми журчащими ручьями |