| (Chorus:
| (Хор:
|
| Cold winds on the moors blow.
| На болотах дуют холодные ветры.
|
| Warm the enemy’s fires glow.
| Согревают вражеские огни.
|
| Black the harvest of Culloden,
| Черный урожай Каллодена,
|
| Pain and fear and death grow.)
| Боль, страх и смерть растут.)
|
| 1. 'Twas love for our prince drove us on to Drumossie,
| 1. Любовь к нашему принцу привела нас к Драмосси,
|
| But in scarcely the time that it takes me to tell
| Но едва ли мне нужно время, чтобы рассказать
|
| The flower of our country lay scorched by an army
| Цвет нашей страны был выжжен армией
|
| As ruthless and red as the embers of hell.
| Такой же безжалостный и красный, как угли ада.
|
| (Chorus)
| (Хор)
|
| 2. Red Campbell the Fox did the work of the English.
| 2. Лис Рыжий Кэмпбелл сделал работу за англичан.
|
| McDonald in anger did no work at all.
| Макдональдс в гневе вообще не работал.
|
| With musket and cannon 'gainst claymore and courage.
| С мушкетом и пушкой против клеймора и мужества.
|
| The invader’s men stood while our clansmen did fall.
| Люди захватчика выстояли, а члены нашего клана пали.
|
| (Chorus)
| (Хор)
|
| 3. Now mothers and children are left to their weeping,
| 3. Теперь матери и дети оставлены на плач,
|
| With only the memory of father and son.
| Только с памятью об отце и сыне.
|
| Turned out of our homes to make shelter for strangers,
| Вышли из наших домов, чтобы укрыться от незнакомцев,
|
| The blackest of hours on this land has begun.
| Начались самые черные часы на этой земле.
|
| (Chorus) | (Хор) |