| Down a narrow path
| По узкой дорожке
|
| Where amber sunlight spills
| Где проливается янтарный солнечный свет
|
| Into a meadow fare Sheltered by the hills
| На лугу, под защитой холмов
|
| A sea of golden rings billowing like waves
| Море золотых колец, вздымающихся, как волны
|
| Bow before a bloom as if a sacred place
| Склонись перед цветком, как перед священным местом
|
| Leaves perfectly made as if carved from jade
| Листья идеально сделаны, как будто вырезанные из нефрита
|
| Frame its petals from below
| Обрамляем его лепестки снизу
|
| There impurest vines reflect I’m the light
| Там нечистые лозы отражают я свет
|
| A lily of the valley grows
| Ландыш растет
|
| Down a narrow path
| По узкой дорожке
|
| Where pain and sorrow spill
| Где проливается боль и печаль
|
| Stabbed once oh fair
| Ударил один раз, о честно
|
| His wounds were striped as reeds
| Его раны были полосатыми, как тростник
|
| (And in so)
| (И так)
|
| And mocked this blameless bloom
| И издевался над этим безупречным цветком
|
| In this cursed pain
| В этой проклятой боли
|
| One perfectly made
| Один идеально сделанный
|
| Pierced by nail and blade
| Пронзенный гвоздем и лезвием
|
| Riving as the crimson color flows
| Разрываясь, когда течет малиновый цвет
|
| Buried in the night
| Похоронен в ночи
|
| But with mornings light
| Но с утренним светом
|
| The lily of the valley rose. | Ландыш поднялся. |