| The earth was new, a great frontier
| Земля была новой, большой границей
|
| The perfect place to spread his fear
| Идеальное место, чтобы распространить свой страх
|
| So satan set up shop to draw them in
| Итак, сатана создал магазин, чтобы привлечь их
|
| Bright lights to display all his wares
| Яркие огни, чтобы показать все его товары
|
| «Come on in, forget your cares»
| «Заходи, забудь о своих заботах»
|
| That devil knew just how to package sin
| Этот дьявол знал, как упаковать грех
|
| People came from far and wide
| Люди приехали издалека
|
| Not a guilty soul denied
| Ни одной виновной души не отказано
|
| But before they knew they’d been deceived
| Но прежде чем они узнали, что их обманули
|
| They’d step inside and never leave
| Они войдут внутрь и никогда не уйдут
|
| They said his eyes were black as coal
| Они сказали, что его глаза были черными, как уголь
|
| His voice a shudder to the soul
| Его голос содрогается в душе
|
| He preyed upon the broken and the proud
| Он охотился на сломленных и гордых
|
| He told them they were lost for good
| Он сказал им, что они потеряны навсегда
|
| No one loved them and who would
| Их никто не любил и кто бы
|
| Before too long he owned that fallen town
| Вскоре он владел этим падшим городом
|
| And from inside the gates they’d wail:
| И из-за ворот завыли:
|
| Who can save us from this hell?
| Кто может спасти нас от этого ада?
|
| And as their hopes turned into tears
| И когда их надежды превратились в слезы
|
| He laughed and all his demons stood and cheered
| Он рассмеялся, и все его демоны встали и приветствовали
|
| Then down a dirt road from the east
| Затем по грунтовой дороге с востока
|
| Came one, they said, could slay the beast
| Пришел один, сказали они, мог убить зверя
|
| But did not fight with bullets or a sword
| Но не дрался ни пулями, ни мечом
|
| They called him Mercy and at his side
| Они назвали его Милосердием, и рядом с ним
|
| A thousand angels chose to ride
| Тысяча ангелов решили прокатиться
|
| And as they moved, the ground, like thunder, roared
| И когда они двигались, земля, как гром, ревела
|
| Stepping down from his white horse
| Спустившись со своего белого коня
|
| And with a supernatural force
| И со сверхъестественной силой
|
| He spoke to his demonic foe
| Он говорил со своим демоническим врагом
|
| «I'm here to keep the law so let them go»
| «Я здесь, чтобы охранять закон, так что пусть идут»
|
| But that great deceiver only grinned
| Но этот великий обманщик только усмехнулся
|
| As his demons rallied to defend
| Когда его демоны сплотились, чтобы защитить
|
| He said: «The price of justice must be paid!»
| Он сказал: «Цена справедливости должна быть уплачена!»
|
| So Mercy, rising from his seat
| Итак, Милосердие, вставая со своего места
|
| Showed them all his hands and feet
| Показал им все свои руки и ноги
|
| And said: «I am the lamb that was slayed»
| И сказал: «Я агнец закланный»
|
| Then the demons and their thief
| Тогда демоны и их вор
|
| Stheir heads in disbelief
| Их головы в недоумении
|
| And began to writhe upon the ground
| И начал корчиться на земле
|
| When they saw he held the keys to their ghost town
| Когда они увидели, что он держал ключи от их города-призрака
|
| Then one by one the slaves began to shout
| Затем один за другим рабы начали кричать
|
| And the captives found their way out
| И пленники нашли выход
|
| Mercy broke the chains and they cried out:
| Милосердие разорвало цепи, и они закричали:
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Mercy broke the chains and they cried out:
| Милосердие разорвало цепи, и они закричали:
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Then one by one the slaves began to shout
| Затем один за другим рабы начали кричать
|
| And the captives found their way out
| И пленники нашли выход
|
| Mercy broke the chains and they cried out:
| Милосердие разорвало цепи, и они закричали:
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Mercy broke the chains and they cried out:
| Милосердие разорвало цепи, и они закричали:
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Then one by one the slaves began to shout
| Затем один за другим рабы начали кричать
|
| And the captives found their way out
| И пленники нашли выход
|
| Mercy broke the chains and they cried out:
| Милосердие разорвало цепи, и они закричали:
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom | Свобода |