| Brethren, we have met to worship
| Братья, мы собрались, чтобы поклониться
|
| And adore the Lord our God;
| И поклоняйся Господу Богу нашему;
|
| Will you pray with all your power
| Будете ли вы молиться изо всех сил
|
| While we try to preach the Word?
| Пока мы пытаемся проповедовать Слово?
|
| All is vain unless the Spirit
| Все напрасно, если только Дух
|
| Of the Holy One comes down;
| Святаго сходит;
|
| Brethren, pray, and holy manna
| Братия, молитесь, и святая манна
|
| Will be showered all around
| Будут осыпаны все вокруг
|
| Sisters, will you join and help us?
| Сестры, вы присоединитесь и поможете нам?
|
| Moses' sister aided him;
| Сестра Моисея помогала ему;
|
| Will you help the trembling mourners
| Ты поможешь дрожащим скорбящим
|
| Who are struggling hard with sin?
| Кто упорно борется с грехом?
|
| Tell them all about the Savior
| Расскажи им все о Спасителе
|
| Tell them that He will be found;
| Скажи им, что Он будет найден;
|
| Sisters, pray, and holy manna
| Сестры, молитесь, и святая манна
|
| Will be showered all around
| Будут осыпаны все вокруг
|
| Brethren, come worship
| Братья, приходите на поклонение
|
| Brethren, come worship
| Братья, приходите на поклонение
|
| Let us love our God supremely
| Давайте любить нашего Бога превыше всего
|
| Let us love each other, too;
| Давайте любить друг друга тоже;
|
| Let us love and pray for sinners
| Давайте любить и молиться за грешников
|
| Till our God makes all things new
| Пока наш Бог не сделает все новым
|
| Then He’ll call us home to heaven
| Тогда Он позовет нас домой на небеса
|
| At His table we’ll sit down;
| За Его столом мы сядем;
|
| Christ will gird Himself, and serve us
| Христос препояшется и будет служить нам
|
| With sweet manna all around
| Со сладкой манной вокруг
|
| Brethren, come worship
| Братья, приходите на поклонение
|
| Brethren, come worship
| Братья, приходите на поклонение
|
| Brethren, come worship
| Братья, приходите на поклонение
|
| Brethren, come worship | Братья, приходите на поклонение |