| The wind is weeping voices and they fill my tattooed sails
| Ветер - плачущие голоса, и они наполняют мои татуированные паруса
|
| Maybe God in grace rejoices as another sinner fails
| Может быть, Бог в благодати радуется, когда другой грешник терпит неудачу
|
| She says «You talk like every crazy, transfixed by The Northern Lights
| Она говорит: «Ты говоришь, как любой сумасшедший, завороженный северным сиянием.
|
| There’s a movie a-running round your head, call it 'Forty Days and Nights'»
| У вас в голове крутится фильм, назовите его «Сорок дней и ночей»
|
| For forty days and forty nights in the belly of my whale
| Сорок дней и сорок ночей во чреве моего кита
|
| I was handcuffed high on my own denial and a blacklist of betrayals
| Я был скован наручниками из-за собственного отрицания и черного списка предательств.
|
| I have bowed my head in silence, nailed inside «Belief»
| Я склонил голову в молчании, пригвожденный внутрь «Веры»
|
| Crucified by certainties and righteous burning grief
| Распятый уверенностью и праведным горем
|
| I have travelled with the holy, the worldly and the wise
| Я путешествовал со святыми, мирскими и мудрыми
|
| Baby maybe we were closer then than we ever realised
| Детка, может быть, тогда мы были ближе, чем когда-либо думали
|
| For forty days and forty nights I wrestled here with my appetites
| Сорок дней и сорок ночей я боролся здесь со своими аппетитами
|
| Pressed up against your pearly gates with such promise of delights
| Прижавшись к твоим жемчужным воротам с таким обещанием наслаждений
|
| But for all these vows to heaven, how many change their ways?
| Но несмотря на все эти клятвы небесам, сколько из них меняют свой образ жизни?
|
| And I would sooner tremble in your eyes than feel nothing in your gaze
| И я скорее задрожу в твоих глазах, чем ничего не почувствую в твоем взгляде
|
| If I rejected all ambition — If I resigned the two bit parts
| Если бы я отказался от всех амбиций — Если бы я отказался от двух эпизодов
|
| If the price was true perdition — Man I knew that from the start
| Если бы цена была истинной погибелью — Человек, я знал это с самого начала
|
| I have done with helpless feelings and I have climbed your callous walls
| Я покончил с беспомощными чувствами и взобрался на твои бессердечные стены
|
| Where catcalls, jeers and beatings break these bartered, broken souls
| Где освистывание, насмешки и побои ломают эти обменянные, разбитые души
|
| Where shadows vault the ceilings at the vivisection ball
| Где тени прыгают по потолку на балу вивисекции
|
| When the wings of death come a- beating fast across these martyr’s halls
| Когда крылья смерти быстро проносятся по этим залам мучеников
|
| I’m still living with my conscience still celebrating Art
| Я все еще живу со своей совестью, все еще празднуя Искусство
|
| 'Til I Reach the last confinement at The Home of Exiled Hearts
| «Пока я не доберусь до последнего заключения в Доме изгнанных сердец
|
| The King and Queen of Laughter — they got no place left to go
| Король и Королева Смеха — им некуда идти
|
| And they will play out their final chapter here on death row radio
| И они сыграют свою последнюю главу здесь, на радио камеры смертников.
|
| Where with the angels of the city as the guilty stars burn out
| Где с ангелами города, как виноватые звезды догорают
|
| My Samurai are sleeping light in Tinseltown tonite
| Мои самураи спят светом в Тинзелтауне сегодняшним вечером.
|
| In the wind I still hear voices as the ancient comrades call
| На ветру я до сих пор слышу голоса, как зовут древние товарищи
|
| Does God in grace avert his face as another angel falls?
| Отвращает ли Бог в благодати свое лицо, когда падает еще один ангел?
|
| I can hear their voices clearer at the final curtain call
| Я отчетливее слышу их голоса во время финального занавеса.
|
| There were many who rejoiced to see a tiny sparrow fall
| Многие радовались, увидев, как падает крошечный воробей.
|
| How the sins of all their fathers — stack up against the sons
| Как грехи всех их отцов — складываются против сыновей
|
| Called but never chosen — to be their chosen ones
| Призванные, но никогда не избранные — быть их избранными
|
| And the wind is weeping voices
| И ветер плачет голоса
|
| They fill my tattooed sails
| Они наполняют мои татуированные паруса
|
| Maybe God in grace is crying at injustice that prevails
| Может быть, Бог в благодати плачет о несправедливости, которая преобладает
|
| And averts his face in sufferance for those black trains on the rails
| И отворачивает лицо в страдании за эти черные поезда на рельсах
|
| Perhaps right now he’s a-mocking my pretensions and portrayals
| Возможно, прямо сейчас он насмехается над моими претензиями и представлениями
|
| In forty days and forty night-time tales | В сорок дней и сорок ночных сказок |