| SPOKEN
| РАЗГОВОРНЫЙ
|
| USED TO GO WITH MY GRANDPA UP TO THE TOWN SQUARE, SET HIM DOWN UP THERE ON A PICNIC BENCH AND HE USED TO PLAY CHECKERS WITH THEM OTHER OLD MEN UP THERE.
| ИСПОЛЬЗОВАЛ С МОИМ ДЕДУШКОМ НА ГОРОДСКОЙ ПЛОЩАДИ, САЖАЛ ЕГО ТАМ НА СКАМЬЮ ДЛЯ ПИКНИКА, И ОН ИГРАЛ В шашки С ДРУГИМИ СТАРИКАМИ ТАМ НАВЕРХУ.
|
| THEY USED TO TELL STORIES BOUT WHEN THEY WERE KIDS. | ОНИ РАССКАЗЫВАЛИ ИСТОРИИ, КОГДА БЫЛИ ДЕТЯМИ. |
| GRANDPA SAYS HE SHOT THE
| ДЕДУШКА ГОВОРИТ, ЧТО ОН СТРЕЛЯЛ
|
| CHIEF OF POLICE WHEN HE WAS NINE YEARS OLD. | НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ, КОГДА ЕМУ БЫЛО ДЕВЯТЬ ЛЕТ. |
| N' I BELIEVE HIM, CAUSE THEY TELL
| N 'Я ВЕРЮ ЕМУ, ПОТОМУ ЧТО ОНИ ГОВОРЯТ
|
| ME THAT HAZARD, KENTUCKY’S THE BALDEST PLACE IN THE WORLD. | МЕНЯ ЭТО ОПАСНОСТЬ, КЕНТУККИ - САМОЕ ЛЫСОЕ МЕСТО В МИРЕ. |
| WHY, THEY SAY THEY
| ПОЧЕМУ, ГОВОРЯТ,
|
| USED TO SIT OUT THERE ON THERE FRONT PORCH, SHOOT THEN REVENUERS WHEN THEY’D
| ИСПОЛЬЗОВАЛ СИДЕТЬ ТАМ НА ТАМ ПЕРЕДНЕМ КРЫЛЬЦЕ, СТРЕЛЯТЬ ЗАТЕМ ПОЛУЧАТЕЛИ, КОГДА ОНИ
|
| COME DOWN THE HOLLOW. | СПУСТИСЬ В ПОЛОСТЬ. |
| SAID THEY WAS SO YOUNG, TOOK TWO O' THEM BOYS TO HOLD THE
| СКАЗАЛ, ЧТО ОНИ БЫЛИ ТАК МОЛОДЫМИ, ВЗЯЛИ ДВУХ МАЛЬЧИКОВ, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ
|
| RIFLE AND ONE TO PULL THE TRIGGER, HYMN! | ВИНТОВКА И ОДИН, ЧТОБЫ НАЖАТЬ НА СКУРОК, ГИМН! |
| WELL, GRANDPA, HE’D LIE A LITTLE BIT,
| НУ, ДЕДУШКА, ОН НЕМНОГО СОЛГАЛ,
|
| BUT I’LL TELL YOU, THERE’S A LOT OF STORIES IN HARLAN COUNTY.
| НО Я СКАЗАЛ ВАМ, В ОКРУГЕ ХАРЛАН МНОГО ИСТОРИЙ.
|
| YEA, FOLKS IN HARLAN COUNTY, LORD, THEY KNEW THAT WE WERE POOR
| ДА, ЛЮДИ В ОКРУГЕ ХАРЛАН, ГОСПОДИ, ОНИ ЗНАЛИ, ЧТО МЫ БЕДНЫ
|
| THEY ALWAYS CALLED MY DADDY PREACHER DAN
| ОНИ ВСЕГДА НАЗЫВАЛИ МОЕГО ПАПУ ПРОПОВЕДНИКА ДЭНОМ
|
| BUT DADDY WEREN’T NO PREACHER, LEAST WAYS I DON’T RECOLLECT
| НО ПАПА НЕ БЫЛ ПРОПОВЕДНИКОМ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ЧТО Я НЕ ПОНИМАЮ
|
| NEVER HEAR OF POPPA TALK OF NOTHING' BUT THE LAND
| НИКОГДА НЕ СЛЫШАЙТЕ, ЧТОБЫ ПАПА ГОВОРИЛ НИ О ЧЕМ, КРОМЕ ЗЕМЛИ
|
| AND DADDY WAS A GOD FEARING' FARMER YES HE WAS
| И ПАПА БЫЛ БОГОБОЯЩИМ ФЕРМЕРОМ, ДА, ОН БЫЛ
|
| COULD NOT READ NOR WRITE, LORD, HE COULD BARLEY SPELL HIS NAME
| НЕ МОГ ЧИТАТЬ НИ ПИСАТЬ, ГОСПОДИ, ОН МОГ БАРЛИ ПРОЧИТАТЬ СВОЕ ИМЯ
|
| DADDY WAS A GOD FEARING' FARMER ALL HIS LIFE
| ПАПА ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ БЫЛ БОГОБОЯЩИМ ФЕРМЕРОМ
|
| SOMEDAY WHEN IM GROWN I’ll BE THE SAME.
| КОГДА-НИБУДЬ, КОГДА Я ВЫРАЩУ, Я БУДУ ТАКИМ ЖЕ.
|
| WELL HE ALWAYS GREW TOBACCO THOUGH HE DID NOT SMOKE HIMSELF
| НУ ОН ВСЕГДА ВЫРАЩИВАЛ ТАБАК, ХОТЯ САМ НЕ КУРИЛ
|
| HE HAD THE BEST TOBACCO CROP AROUND
| У НЕГО САМЫЙ ЛУЧШИЙ УРОЖАЙ ТАБАКА
|
| AND HE NEVER TOUCHED A DROP OF LIQUOR THAT I CAN RECALL
| И ОН НИКОГДА НЕ ПРИКОСНУЛСЯ К НИ ОДНОЙ КАПЕЛЬЕ ЛИКЕРА, КОТОРУЮ Я МОГУ ПРИПОМНИТЬ
|
| PAPA MADE HIS LIVING' ON THE GROUND.
| ПАПА ЗАРАБАТЫВАЛ НА ЗЕМЛЕ.
|
| YES SUNDAY-GO-TO-MEETING' CALLED FOR MORE THAN HE COULD STAND
| ДА ВОСКРЕСЕНЬЕ НА ВСТРЕЧУ НУЖНО БОЛЬШЕ, ЧЕМ ОН МОГУ ВЫДЕРЖАТЬ
|
| I GUESS HE FELT AT HOME IN HIS OLD CLOTHES
| Я ДУМАЮ, ОН ЧУВСТВУЕТ ДОМА В СВОЕЙ СТАРОЙ ОДЕЖДЕ
|
| BUT HE NEVER MISSED A SUNDAY TAKING MOMMA TO THE CHURCH
| НО ОН НИКОГДА НЕ ПРОПУСКАЕТ ВОСКРЕСЕНЬЯ, ВЕДЯ МАМУ В ЦЕРКОВЬ
|
| MAYBE IT WAS HABIT, LORDS, BUT HEAVEN ONLY KNOWS
| ВОЗМОЖНО, ЭТО БЫЛА ПРИВЫЧКА, ГОСПОДА, НО ТОЛЬКО БОГ ЗНАЕТ
|
| YEA, FOLKS IN HARLAN COUNTY, LORD, THEY KNEW THAT WE WERE POOR
| ДА, ЛЮДИ В ОКРУГЕ ХАРЛАН, ГОСПОДИ, ОНИ ЗНАЛИ, ЧТО МЫ БЕДНЫ
|
| THEY ALWAYS CALLED MY DADDY PREACHER DAN
| ОНИ ВСЕГДА НАЗЫВАЛИ МОЕГО ПАПУ ПРОПОВЕДНИКА ДЭНОМ
|
| BUT DADDY WEREN’T NO PREACHER, LEAST WAYS I DON’T RECOLLECT
| НО ПАПА НЕ БЫЛ ПРОПОВЕДНИКОМ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ЧТО Я НЕ ПОНИМАЮ
|
| NEVER HEAR OF GRANDPA TALK OF NOTHING' BUT THE LAND | НИКОГДА НЕ СЛЫШАЙТЕ, ЧТОБЫ ДЕДУШКА ГОВОРИЛ НИ О ЧЕМ, КРОМЕ ЗЕМЛИ |