| Shakedown 1979
| Шейкдаун 1979
|
| Cool kids never have the time
| Крутые дети никогда не имеют времени
|
| On a live wire right up off the street
| На проводе под напряжением прямо с улицы
|
| You and I should meet
| Мы с тобой должны встретиться
|
| Junebug skippin' like a stone
| Июньский жук прыгает как камень
|
| With the headlights pointed at the dawn
| С фарами, направленными на рассвет
|
| We were sure we’d never see an end
| Мы были уверены, что никогда не увидим конца
|
| To it all
| Ко всему этому
|
| And I don’t even care
| И мне все равно
|
| To shake these zipper blues
| Чтобы встряхнуть этот блюз молнии
|
| And we don’t know
| И мы не знаем
|
| Just where our bones will rest
| Там, где наши кости будут отдыхать
|
| To dust I guess
| В пыль, я думаю
|
| Forgotten and absorbed
| Забытый и поглощенный
|
| Into the earth below
| В землю внизу
|
| Double-cross the vacant and the bored
| Двойной крест вакантных и скучающих
|
| They’re not sure just what we have in store
| Они не уверены, что у нас есть в магазине
|
| Morphine city slippin' dues
| Взносы в Морфийном городе
|
| Down to see
| Вниз, чтобы увидеть
|
| That we don’t even care
| Что нам все равно
|
| As restless as we are
| Как беспокойны, как мы
|
| We feel the pull
| Мы чувствуем притяжение
|
| In the land of a thousand guilts
| В стране тысячи вины
|
| And poured cement
| И залил цемент
|
| Lamented and assured
| Сетовал и заверил
|
| To the lights and towns below
| К огням и городам внизу
|
| Faster than the speed of sound
| Быстрее скорости звука
|
| Faster than we thought we’d go
| Быстрее, чем мы думали, мы пойдем
|
| Beneath the sound of hope
| Под звуком надежды
|
| Justine never knew the rules
| Жюстин никогда не знала правил
|
| Hung down with the freaks and ghouls
| Повесил с уродами и упырями
|
| I know you better than you fake it
| Я знаю тебя лучше, чем ты притворяешься
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| That we don’t even care
| Что нам все равно
|
| To shake these zipper blues
| Чтобы встряхнуть этот блюз молнии
|
| And we don’t know
| И мы не знаем
|
| Just where our bones will rest
| Там, где наши кости будут отдыхать
|
| To dust I guess
| В пыль, я думаю
|
| Forgotten and absorbed
| Забытый и поглощенный
|
| Into the earth below
| В землю внизу
|
| The street heats the urgency of now
| Улица нагревает срочность сейчас
|
| As you see there’s no one around | Как видите, вокруг никого нет |