| If my eyes are not mistaken, and if my eyes are not untruecomes a time when
| Если мои глаза не ошибаются и если мои глаза не ошибаются, наступает время, когда
|
| you’ll be aching for more than what is good for you
| вы будете стремиться к большему, чем то, что хорошо для вас
|
| I’ll taste the rhyming words you’re baking, I’ll heat the oven of your youth
| Я попробую рифмованные слова, которые ты печешь, я растоплю печь твоей юности
|
| The corrosion of your naked but mobile need for perfect truth
| Коррозия вашей голой, но подвижной потребности в совершенной истине
|
| If my eyes don’t tell me lies, cut me down to my own size
| Если мои глаза не лгут мне, сократите меня до моего собственного размера
|
| I’ve been called a jerk before
| Меня раньше называли придурком
|
| I got a stock of names in store, and maybe more
| У меня есть запас имен в магазине, а может и больше
|
| Ain’t nothing new, you can call me your jerk now
| Нет ничего нового, теперь ты можешь называть меня своим придурком
|
| As if my eyes could be mistaken, as if my eyes could be untrue
| Как будто мои глаза могли ошибаться, как будто мои глаза могли быть неверными
|
| Nor my vision slowly fading and readily admit it’s true
| Ни мое видение медленно угасает, и я с готовностью признаю, что это правда
|
| I’ll wait a while till you’ll be aching, I’ll white a wail while waiting too
| Я подожду, пока ты будешь болеть, я тоже буду стонать, пока жду
|
| Spread the news about the making of a u-turn point of view
| Распространяйте новости о создании разворотной точки зрения
|
| No, your eyes ain’t sort of wet, ain’t no corners turning red
| Нет, твои глаза не мокрые, уголки не краснеют
|
| Always prime time on your mind but only time will help you find
| Всегда думай о прайм-тайме, но только время поможет тебе найти
|
| Ain’t nobody new, so fire the crew
| Никто не новичок, так что увольте команду
|
| I’ll be glad to be your jerk
| Я буду рад быть твоим придурком
|
| If you need a finer slice, an every side, a six-point dice
| Если вам нужен более тонкий срез, каждая сторона, шестигранный кубик
|
| I’ll stick my finger in my eyes, I got a gift to fantasize
| Я засуну палец в глаза, у меня есть дар фантазировать
|
| And I don’t need more than only you
| И мне не нужно больше, чем только ты
|
| Why can’t I be your jerk now? | Почему я не могу быть твоим придурком сейчас? |