| Should Known Better (оригинал) | Надо Было Лучше Знать (перевод) |
|---|---|
| I lost my love, I lost my inspiration. | Я потерял свою любовь, я потерял свое вдохновение. |
| It was right in front of me. | Это было прямо передо мной. |
| My every thought, my every incarnation | Каждая моя мысль, каждое мое воплощение |
| is to stop a killing spree, but my self-esteem and confidence were lost along | состоит в том, чтобы остановить серию убийств, но моя самооценка и уверенность были потеряны вместе с |
| the way. | путь. |
| Should’ve known better. | Должен был знать лучше. |
| I should have known. | Я должен был знать. |
| Should have known. | Должен был знать. |
| Should have known. | Должен был знать. |
| Should have known. | Должен был знать. |
| There was a will, there was a way to always make it better | Была воля, всегда был способ сделать лучше |
| before it all went black. | прежде чем все потемнело. |
| And that’s ok. | И это нормально. |
| You’re a shamrock wearing devil | Ты дьявол в трилистнике |
| I’m gonna violently attack. | Я буду яростно атаковать. |
| You’re a they say a you’re a man you will threaten me with harm. | Ты, говорят, ты мужчина, ты будешь угрожать мне злом. |
| Should’ve known better. | Должен был знать лучше. |
| I should have known. | Я должен был знать. |
| Should have known. | Должен был знать. |
| Should have known. | Должен был знать. |
| Should have known. | Должен был знать. |
