| I have paved my path,
| Я проложил свой путь,
|
| Concrete built with belief.
| Бетон, построенный с верой.
|
| You said your future is safe,
| Вы сказали, что ваше будущее в безопасности,
|
| I’ve made sure mine’s set in stone.
| Я убедился, что моя высечена в камне.
|
| We’ve been fighting wars in the dark for years
| Мы вели войны в темноте в течение многих лет
|
| Can’t conquer the past when its built off our fears.
| Невозможно победить прошлое, когда оно построено на наших страхах.
|
| If only I could see what’s ahead of me. | Если бы я только мог видеть, что впереди меня. |
| I would not run.
| Я бы не стал бежать.
|
| Wouldn’t make a sound.
| Ни звука.
|
| Through the thick and thin,
| Сквозь толстые и тонкие,
|
| I’ll stand my ground.
| Я буду стоять на своем.
|
| You tear up dreams,
| Ты рвешь мечты,
|
| My thoughts they bring hope
| Мои мысли приносят надежду
|
| To a distant crowd,
| К далекой толпе,
|
| These words will spread.
| Эти слова будут распространяться.
|
| Like wildfire
| Как лесной пожар
|
| There’s gotta be a place we can look higher.
| Должно быть место, где мы можем смотреть выше.
|
| You think that everything is already dead.
| Вы думаете, что все уже мертво.
|
| I’ve gotta feel it,
| Я должен чувствовать это,
|
| I’ve gotta see it now
| Я должен увидеть это сейчас
|
| Somehow!
| Как-то!
|
| We will not run.
| Мы не будем бежать.
|
| Won’t make a sound.
| Ни звука.
|
| Through the thick and thin,
| Сквозь толстые и тонкие,
|
| We’ll stand our ground.
| Мы будем стоять на своем.
|
| They tear up dreams,
| Они рвут мечты,
|
| Our thoughts, they bring hope.
| Наши мысли, они приносят надежду.
|
| To everyone in the world,
| Всем в мире,
|
| These words bring peace. | Эти слова приносят покой. |
| I would not run.
| Я бы не стал бежать.
|
| Wouldn’t make a sound.
| Ни звука.
|
| Through the thick and thin,
| Сквозь толстые и тонкие,
|
| I’ll stand my ground.
| Я буду стоять на своем.
|
| You tear up dreams,
| Ты рвешь мечты,
|
| My thoughts; | Мои мысли; |
| they bring hope
| они приносят надежду
|
| To a distant crowd,
| К далекой толпе,
|
| These words will spread. | Эти слова будут распространяться. |