| I felt that isolated stare from a million pairs of eyes
| Я почувствовал этот изолированный взгляд миллиона пар глаз
|
| Burnt this feeling into retina used as rhythmic device
| Сожгли это чувство в сетчатке, используемой в качестве ритмического устройства.
|
| Devise an I’ll supply unrefined imagery
| Разработайте и я предоставлю необработанные изображения
|
| Can express captured hatred quite vividly
| Может довольно ярко выражать захваченную ненависть
|
| Won’t resort to use of single simile
| Не будет прибегать к использованию одного сравнения
|
| Actions simply savage to a god’s symmetry
| Действия просто дикие до божественной симметрии
|
| You lack civility
| Вам не хватает вежливости
|
| Descend from men of caves
| Спуститесь с пещерных людей
|
| While we gave the gift of cities
| Пока мы дарили города
|
| My people’s architects
| Архитекторы моего народа
|
| Your actions parasitic
| Ваши действия паразитируют
|
| When it comes to artforms get it straight son we live it
| Когда дело доходит до художественных форм, поймите это прямо, сынок, мы живем этим.
|
| If this was '85 I’d be telling you y’all bit it
| Если бы это был 85 год, я бы сказал вам, что вы все укусили
|
| I’ll play eternal cynic
| буду играть вечным циником
|
| The tongues I speak intrinsic
| Языки, на которых я говорю
|
| Linguistics lodged in larynx made the words you spit transparent
| Лингвистика, поселившаяся в гортани, сделала слова, которые вы выплевываете, прозрачными
|
| Tales known to Two divided lives collide at Varick
| Истории, известные Две разделенные жизни сталкиваются в Варике
|
| Reformed in form of lyrics
| Реформирован в форме лирики
|
| A page of hieroglyphics
| Страница с иероглифами
|
| Marks mathematics of a people’s true existence
| Отмечает математику истинного существования людей
|
| When force exceeds resistance
| Когда сила превышает сопротивление
|
| It’s our core that loses vision
| Это наше ядро теряет зрение
|
| Restored glory just to be reduced to rubble
| Восстановленная слава только для того, чтобы превратиться в руины
|
| Dismantled culture’s last gasp is never subtle
| Последний вздох разобранной культуры никогда не бывает незаметным
|
| Common psyche troubled
| Общая психика беспокоит
|
| Infants drown in puddles
| Младенцы тонут в лужах
|
| Shallow answers sabotage attempts at weak rebuttal
| Поверхностные ответы саботируют попытки слабого опровержения
|
| You’d miss my essence even if you wrote this verse verbatim
| Вы бы упустили мою суть, даже если бы написали этот стих дословно
|
| Deranged sense of rhythm gives this griot endless patience
| Ненормальное чувство ритма дает этому гриоту бесконечное терпение
|
| Obtained ancient manuscript said to hold salvation
| Получен древний манускрипт, который, как говорят, хранит спасение.
|
| It read «your quest for fairy tales will lead to more frustration.»
| Оно гласило: «Ваши поиски сказок приведут к еще большему разочарованию».
|
| Formulated thoughts now condensed to pure equation
| Сформулированные мысли теперь сжаты до чистого уравнения
|
| Arithmetic of breath coincides with vicious nature | Арифметика дыхания совпадает с порочной природой |