| Get away, I’m warning you, while she undresses behind the door
| Уходи, предупреждаю, пока она раздевается за дверью
|
| Stop staring at her like a man who’s never seen a whore before
| Хватит пялиться на нее, как мужчина, который никогда раньше не видел шлюх
|
| She was sixteen when Mother left her at the station
| Ей было шестнадцать, когда Мать оставила ее на вокзале.
|
| Crying tears of silent indignation
| Плачущие слезы молчаливого негодования
|
| Then he looked at her with those eyes
| Затем он посмотрел на нее этими глазами
|
| It was enough to make a man cry
| Этого было достаточно, чтобы заставить человека плакать
|
| She knew it in an instance
| Она знала это в случае
|
| He took the Path Of Least Resistance
| Он пошел по пути наименьшего сопротивления
|
| Taught the art of surfacing with 99-proof ink
| Обучил искусству наплавки чернилами 99-пробы.
|
| At an early age she learned it doesn’t matter what she think
| В раннем возрасте она поняла, что не имеет значения, что она думает
|
| Lock the door, strip away her virtue
| Закрой дверь, лиши ее добродетели
|
| You’re a bastard, all she wants to do is hurt you
| Ты ублюдок, все, что она хочет сделать, это причинить тебе боль
|
| Then you look at her with those eyes
| Тогда ты смотришь на нее этими глазами
|
| It was enough to make a man cry
| Этого было достаточно, чтобы заставить человека плакать
|
| She knew it in an instance
| Она знала это в случае
|
| Took the Path Of Least Resistance
| Пошли по пути наименьшего сопротивления
|
| What’s a little girl to do
| Что делать маленькой девочке
|
| She receives a visit in the dark
| Она получает визит в темноте
|
| No imminent sign of danger
| Нет непосредственных признаков опасности
|
| But the familiar hand has left it’s mark
| Но знакомая рука оставила свой след
|
| Lock the door, lock the door!
| Запри дверь, запри дверь!
|
| Kind words turn dirty
| Добрые слова становятся грязными
|
| «Promise not to say a word!»
| «Обещай не говорить ни слова!»
|
| (Daddy please don’t hurt me)
| (Папа, пожалуйста, не делай мне больно)
|
| Then he looked at her with those eyes
| Затем он посмотрел на нее этими глазами
|
| It was enough to make a man cry
| Этого было достаточно, чтобы заставить человека плакать
|
| And he knew it in an instance
| И он знал это в случае
|
| He took the Path Of Least Resistance | Он пошел по пути наименьшего сопротивления |