| Taking a call from a former love, from an old flame
| Принимая звонок от бывшей любви, от старой любви
|
| Acting my best never got things right, like you always did
| Когда я действовал изо всех сил, я никогда не делал все правильно, как всегда.
|
| It’s a pain staking part of the process, of a love affair
| Это болезненная часть процесса, любовного романа.
|
| I hate the guilt but it made me strong and prepared for it
| Я ненавижу чувство вины, но оно сделало меня сильным и подготовило к нему.
|
| Change on my mind, I’ve got to ricochet
| Передумай, я должен рикошетить
|
| Lay down for a while, give me the chance
| Приляг на время, дай мне шанс
|
| Blaming myself for the end result, for the accident
| Виню себя за конечный результат, за аварию
|
| I tie it up but it all unfolds, I’m responsible
| Я связываю это, но все разворачивается, я несу ответственность
|
| And I’d never been to the wreck of a car crash, no I never did
| И я никогда не был на месте крушения автокатастрофы, нет, никогда не был
|
| I’m sending your love to the folks back home from the hospital
| Я посылаю твою любовь людям, вернувшимся домой из больницы.
|
| Change on my mind, I’ve got to ricochet
| Передумай, я должен рикошетить
|
| Lay down for a while, give me the chance
| Приляг на время, дай мне шанс
|
| I’ve got to ricochet
| Я должен рикошетить
|
| I’ve got to ricochet
| Я должен рикошетить
|
| I’ve got to ricochet | Я должен рикошетить |