| No competition, I only see me | Нет соперников — в зеркалах лишь я стою, непобеждённый. |
| Lady from Paris and she tell me, «Oui» | Парижанка шепчет мне сквозь дым: «Oui», — как эхо на балконе. |
| Go take a pill and boost your self-esteem | Скользни за грань и выпей пилюлю, чтоб зажёгся твой внутренний свет. |
| I got what you need, need | В ладонях держу твои тайные жажды — всё, что тебе не хватает. |
| Told my connect, «I'll be back in a week» | Связному я бросил: «Я буду назад — неделей спустя, не теряйся». |
| Whip like Gordon Ram', the crack is on fleek | Как Гордона Рамзи нож — мой взмах: огонь, и мир в восторге. |
| I buy her Louis, Louis to her feet or we can go CC | Я стелю у её ног шелка Луи, или веду её к витринам СС. |
| None of my cats don’t touch my ice | Никто из моих зверей не осмелится тронуть мой ледяной хрусталь. |
| No words, I don’t bite, bite | Молчи — я не стану кусать, хоть и могу грызть сталь. |
| You can get it if you act right | Тебе откроется суть, если выберешь верный путь. |
| When I see ID, we do the bike ride | Увижу пропуск — мы рванём, педалируя ночь напролёт. |
| Tables turn, bridges burn | Скатертью столы меняются местами, а мосты горят багрянцем. |
| My young buck new, he learn | Мой молодой зверёныш ещё не знал — но день научил его. |
| She came already, I still eat and she squirm | Она уже вскрикнула страстью, а я всё ещё ем, и её изгибы дрожат. |
| Circle the block like they worm | Объехать квартал — как червяк в земле, оставляю след. |
| She wanna see Louis V, double-G | Она желает увидеть огоньки LV, двойные узлы GG. |
| I fly-y-y overseas | Я лечу, разрывая воздушную ткань за морями. |
| No lie-ie-ie, I’m a freak | Без лжи — я странник чуждых желаний, дитя парадокса. |
| Take a pill, that shit weird | Скользни за таблеткой — и мир покосился, чужой и ломкий. |
| She’s like, «Ew!» on the stairs | Где-то на лестнице она шепчет: «Фу», как шорох ночи по стенам. |
| All of these hoes on me and I don’t care | Все эти нимфы висят на мне — я хохочу в их вихре, равнодушен. |
| Loyal to my wife, think I’m weird | Верен супруге — и потому слыву средь них чудным. |
| Said I’m geeked up | Я восклицаю: восторг сжигает меня. |
| I’m a G, word | Я властелин — прими на веру моё слово. |
| Hundred racks on my tee | Сто раз по сотне дремлет на шёлке моей рубахи. |
| My lady on fleek, huh | Моя дама — как молния в полночь, невозможна и резка. |
| Said I’m geeked up | Я вновь провозглашаю: восторг охватил меня. |
| I’m a G, word | Я властелин — вот моё слово. |
| Hundred racks on my tee | Сто раз по сотне дремлет на шёлке моей рубахи. |
| My lady on fleek, huh | Моя дама — как молния в полночь, невозможна и резка. |
| That’s 600 brake on the truck | Шесть сотен коней в грузовике — их порыв выводит из себя. |
| And that’s 200 thou on the horse | Двести тысяч в гриве жеребца — в карманах шуршание ветра. |
| I like how I’m living | Мне по вкусу свой быт — в нём блеск и зыбкость росы по утрам. |
| I polish the glizzy, she polish the floors | Я полирую глянец клинка, она — зеркальность пола, как лёд без изъяна. |
| The bricks are ceramic | Кирпичи — керамика, греющая ладони, как детская греза. |
| I’m offa the planet | Я за облаками, где земное меня не тревожит. |
| I won it and lost | Я и выигрывал, и терял — вкус поражения сродни победе. |
| 200 miles per hour on the dash | Двести миль стрелой по приборам — и время летит, не догнать. |
| And the V8 sound like a horn, ayy | V8 ревёт, словно охотничий рожок в рассветном тумане. |
| The trap make me go evil on niggas | Ловушка дней делает меня тёмным, как полночный шквал. |
| And I got codeine in my liver | Кодеин плавится в печени, сонно звучит в крови. |
| I putting the press in the kitchen | Я ставлю пресс в кухне — сталь оседает на пальцах. |
| And I make the money galore | И деньги текут, как разлив весенней реки. |
| Biscotti for weeks | Недели под знаком бискотти — сладкая горечь в запахе дома. |
| Exotic, exotic | Всё страннее, всё экзотичней мир кружится. |
| So high I can’t speak | Я так высоко, язык онемевает, как ветка в снегу. |
| And I promise I’m feeling like Wallace and Gromit | Обещаю: я чувствую себя, как Уоллес и Громит на краю суеты. |
| Said I’m geeked up | Я вновь провозглашаю: восторг охватил меня. |
| I’m a G, word | Я властелин — вот моё слово. |
| Hundred racks on my tee | Сто раз по сотне дремлет на шёлке моей рубахи. |
| My lady on fleek, huh | Моя дама — как молния в полночь, невозможна и резка. |
| Said I’m geeked up | Я вновь провозглашаю: восторг охватил меня. |
| I’m a G, word | Я властелин — вот моё слово. |
| Hundred racks on my tee | Сто раз по сотне дремлет на шёлке моей рубахи. |
| My lady on fleek, huh | Моя дама — как молния в полночь, невозможна и резка. |