| Once there was a glimpse towards the sky
| Однажды мелькнуло небо
|
| To search for traces of stars
| Для поиска следов звезд
|
| Water, wind, earth and fire
| Вода, ветер, земля и огонь
|
| That scatter value of life into the void
| Это рассеивает ценность жизни в пустоту
|
| Men flee and strive through storm, dirt and time
| Люди бегут и борются сквозь шторм, грязь и время
|
| They reign above conditions to conquer
| Они правят выше условий, чтобы победить
|
| Sea level rises, flooding all land
| Уровень моря поднимается, затопляя всю землю
|
| Thrown into an age of endless starvation
| Брошенный в век бесконечного голода
|
| World resistance existence
| Существование мирового сопротивления
|
| Rationalize environment
| Рациональное окружение
|
| Deforest green lands to construct battleships
| Вырубайте зеленые земли, чтобы строить линкоры
|
| No remorse, cut down the trees, harvest resource
| Никаких угрызений совести, рубить деревья, собирать ресурсы
|
| Sail between dead islands, with no enemy in sight
| Плывите между мертвыми островами, не видя врага
|
| Hollow graves remain beside the roots we came
| Пустые могилы остаются рядом с корнями, к которым мы пришли
|
| Arrange, construct, fail
| Организовать, построить, потерпеть неудачу
|
| The manmade genesis will prevail
| Рукотворный генезис будет преобладать
|
| Power of will led the system to collapse
| Сила воли привела систему к краху
|
| As towns fall down
| Когда города рушатся
|
| In a desert that dries out all visions
| В пустыне, которая иссушает все видения
|
| Descend the depths, climb the heights to stare into the abyss
| Спускайтесь в глубины, взбирайтесь на высоты, чтобы заглянуть в бездну
|
| Survive the ice, reign fire to ablaze all hope
| Выжить во льду, владычествовать в огне, чтобы сжечь все надежды
|
| One global burial site, human footprints remain in the grave
| Одно всемирное место захоронения, человеческие следы остаются в могиле
|
| Barren souls wander the path that once led from the cave
| Бесплодные души бродят по пути, который когда-то вел из пещеры
|
| Attitudes overboard, we suffocate with a rope around our neck
| Отношения за бортом, мы задыхаемся с веревкой на шее
|
| Torn away by the maelstrom of our act
| Оторванный водоворотом нашего действия
|
| Descend the depths, climb the heights to stare into the abyss
| Спускайтесь в глубины, взбирайтесь на высоты, чтобы заглянуть в бездну
|
| Survive the ice, reign fire that ablaze
| Выжить на льду, царствовать в огне, который пылает
|
| Knowledge shall be the torch that enlights darkness of times
| Знание должно быть факелом, который освещает тьму времен
|
| Knowledge will be the torch that sets judgment on fire
| Знание будет факелом, зажигающим суждение
|
| Axe, bow and grenade can not wipe out like the atom in the hand of man
| Топор, лук и граната не могут уничтожить, как атом в руке человека
|
| Axe, bow and grenade can not wipe out like the atom in the hand of man | Топор, лук и граната не могут уничтожить, как атом в руке человека |