| Krejt i kisha dhan, veq mu kthy ne vendin tem
| Я все отдал, он просто вернул меня на место
|
| Sepse dheu i huaj eshtrat, rahat nuk mi len
| Потому что чужая земля костям, утешенье не покидает меня
|
| Me ni ven me m’varros, komplet kam e kry
| Похороните меня в одном месте, я закончил
|
| Veq edhe ni her shpirti ka me dasht mu kthy
| В очередной раз душа должна была вернуться ко мне
|
| Aty ku jom rrit, aty ku kom bertit
| Где я вырос, где я кричал
|
| Aty ku dy fjal anglisht si kom dit, mi thon
| Откуда два английских слова, как я знаю, подскажите
|
| Moj nan, pse po kan, pse veten sun e man
| Moj nan, почему они, почему сам солнце e человек
|
| A thu pse dy pika loti te ran?
| Вы сказали, почему две слезы упали?
|
| Me dor n’zemer jom ka t’thom se m’ka marr malli per at ven
| Положив руку на сердце, я должен сказать, что скучаю по этому месту.
|
| Edhe nji her me bo sherr, s’ka me ma thirr ti emrin tem
| В очередной раз я попал в беду, ты не назвал меня по имени
|
| Krejt i kisha dhon ne dor tuja me pushu
| Вся церковь держала их в руке с отдыхом
|
| Kurr me dor sum ki prek, se t’ka dhimt ma shum se mu
| Я никогда не касался тебя рукой, потому что тебе было больнее, чем мне
|
| Perqato je ul ne qosh e mendon edhe kan e
| Приготовьтесь сидеть в углу и думать, что он у вас есть.
|
| Une kaj moj gjyshe se na ndajn kto oqeane
| Я моя бабушка, потому что эти океаны разделяют нас.
|
| Po nji dit kem mu kthy, ti nuk ki pse te tutesh
| Да, однажды я вернулся, не надо продолжать
|
| Edhe pse jo me ty, të degjoj sa her qe lutesh,…
| Хотя и не с тобой, я слышу, как ты каждый раз молишься,…
|
| Jom i musht mllef plot, Kosov nuk po t’shoh
| Я полон злости, я не вижу Косово
|
| Veq qe nuk sheh lot, ajo sdon me thon kurgjo
| Только она не видит слез, она мне ничего не говорит
|
| Eci neper terr, se s’jom kon anej kaher
| Я шел сквозь тьму, ведь меня там давно не было
|
| Me dit qe mes atje, se lo pa t’pa edhe ni her
| Знаешь, посреди этого я увидел тебя еще раз
|
| Valla s’ka si ato dit, qe ngajshim ne livadhe
| Танец не как в те дни, когда мы были на лугах
|
| Edhe me dasht mi harru, nuk um len dashnia madhe
| Даже если бы мне пришлось забыть, большая любовь не покидает меня.
|
| Qe e kom per at ven, e per ato m’dhen
| Что у меня есть для этого места, и для них ты мне даешь
|
| Si kom pas ateher kto men, per qata po m’dhem
| Как у меня были тогда эти люди, за ката я даю
|
| «po ti Jetmir ke ktu, spo kuptoj pse dole?»
| — Но ты, Джетмир, здесь, я не понимаю, зачем ты вышел?
|
| Me kujtohet hajshim fara te shkallat para shkolle
| Я помню, как ел семечки на лестнице перед школой
|
| Me dosta bojshim llaf, dej sa t’vike ajo nat
| Мы болтали с друзьями, пока не наступила эта ночь
|
| E te nesermit n’shkoll, e vazhdojshim n’pushim t’gjat
| А на следующий день в школе мы пошли на большие перемены
|
| 8 vjet n’Selman Riz, kerkush nuk na nguci
| 8 лет в Selman Riz, на нас никто не давил
|
| Blerim Syla me Petritin, Shabani e Beluci
| Блерим Сила с Петритом, Шабани и Белучи
|
| E Luli, Artani a harrohet Alberti
| И Лули, Артан - это забытый Альберт
|
| E gollmani Gjon Paluka Patriki ,(Valdeti)
| Вратарь Гьон Палука Патрики (Вальдети)
|
| 9 veta bashk kur ishim, nuk na vyke kerkush
| 9 человек вместе, когда мы были, никто не заботится о нас
|
| Me ja thy turit atij, qe na ngucke at dadush
| Я сорвал тур к нему, который нас трахнул, дадуш
|
| Qaprrush mas lufte me kall tashti boll
| Qaprrush mas война с коллом теперь много
|
| Sidomos per gjys-matur me kallashnikov…
| Специально для полумерок с Калашниковым…
|
| E ky sen osht per juve per kejt juve, qe jeni n’Kosov, qe mezi S’pritni me
| И это для вас, для вас, кто в Косово, кто не может дождаться
|
| shkel kom jasht atij veni
| вытащите ком из этого вени
|
| Me dal n’Gjermani, Franc, n’Amerik e ku pe di une
| Я был в Германии, Франции, Америке и где я знаю
|
| Shqipe, edhe un kesh qashtu
| Албанский, у меня такой же
|
| Po tash qe e pash boten m’ka marr malli veq per ni sen, mu kthy atje veq edhe
| Но теперь, когда я увидел мир, я жаждал его, и он вернулся ко мне.
|
| ni her
| ни ее
|
| M’ka marr malli me lujt, ton diten me top
| Я скучаю по lujt, нашему дню с мячом
|
| M’ka marr malli me gjujt, edhe poken me shkop
| Я скучаю по коленям, даже по палкам
|
| M’ka marr malli per shoqni, shoqe e qdo shok
| Я скучаю по своей девушке, каждому другу
|
| E per sherret qe i kem bo, qe besa kemi plot
| И за ссоры, которые я сделал, что у нас есть полная вера
|
| Sa per Amerik, kta qe jon ktu vet e din
| Что касается Америки, то, что мы здесь знаем
|
| Ktu ka vetem dimer, ktu nuk ka tjera stin
| Здесь только зима, других сезонов здесь нет
|
| Midis vere ne ket ven, diellin e mbulojn rete
| В середине лета в этой стране солнце закрыто тучами
|
| Njeri lodhet duke nejt, ktu i nxehti s’tlen me flejt
| Спать устанешь, здесь жара не спит
|
| Amerik emri madh, ku jeta koka ni grim
| Большое имя в Америке, где жизнь - это макияж
|
| Luleve ne New York ju vjen, era kokain
| Цветы в Нью-Йорке пахнут кокаином
|
| Krejt t’mirat e kti veni, m’kan ardh deri ne hun
| Все хорошее в этом месте пришло ко мне
|
| Atje nguten njerzt mu pa, ktu do nguten me shku n’pun
| Там люди спешат ко мне, здесь будут спешить на работу
|
| Ktu i ki te tona t’mirat, po me t’mira vin shum halle
| Вот наши вкусности, но к лучшему приходит много неприятностей
|
| Ki ndertesa 300 kat, qe doken sikur katedrale
| Есть 300-этажные здания, похожие на соборы.
|
| Ktu i she 50 yje veq tu hyp ne trena
| Вот видишь 50 звезд уже в поезде
|
| Veq a ka me yllin kuq e zi e shqipen me dy krena? | Это уже с красно-черной звездой и албанцем с двумя головами? |