| Keq se ju erdha e mirë se ju gjeta
| Жаль, что я пришел к тебе хорошо, что я нашел тебя
|
| Thojn me kohë njerzt i kallxojnë ngjyrat e vërteta
| Говорят, что со временем люди изобретают истинные цвета
|
| Sa t’mirat i bona për njerëz që sma din për ner
| Насколько я хорош для людей, которых я не знаю
|
| Menojn jon n’tropikale ku gjithmonë osht verë
| Менойн Ион в тропиках, где всегда лето
|
| E nuk ma nin bile as nuk jom idhnu
| И они даже не беспокоили меня
|
| Se ton kto sene s’u kan shtir mi parashiku
| Потому что эти вещи не были предсказаны мной
|
| Veq jep kredit mut qaty ku meritohet
| Уже отдает должное дерьму, где оно того заслуживает.
|
| Po e mira po t’harrohet veq e keqja po t’kujtohet
| Но хорошее забывается, а плохое вспоминается
|
| E ktheva shpinen zoti e din qka m’dëshirove
| Я повернулся спиной, и Бог знает, чего ты хотел от меня.
|
| Pernime t’kisha pas dost a m’kuptove?
| Перниме У меня был друг, ты меня понял?
|
| Eca nepër lloq e ferkemat i lash
| Я прошел через сваи и оставил паромы
|
| As faleminderit s’po di me thon tash
| Спасибо, я не знаю
|
| T’thash, o bulash, veten t’hupt e ki shpall
| Т-тш, о булаш, откройся и объяви
|
| Se une jom bash i pamvarun sa t’jom gjallë
| Что я так же независим, как и жив
|
| Ky ke veq një test me testu e kom ves
| Это уже тест с тестом у меня
|
| Mirëmengjes, interes, shqipe t’dëshiroj sukses
| Доброе утро, интерес, албанец, успехов тебе
|
| A ke pa qysh t’thojn, t’rrejn sakatojnë
| Видишь, что говорят, врут и калечат?
|
| Ata veq po t’mashtrojnë se per ty kurgjo s’bojnë
| Они только обманывают вас, что они ничего не делают для вас
|
| Boni t’mira sa dush, e hiq s’iu kerset
| Сделай так же как и прими душ, убери его и он тебе не понадобится
|
| Krejt qka na ka mbet mu ban qashtu edhe vetë
| Все, что нам осталось, это сделать мне то же самое
|
| Ni kallabllak havera i pata, po se di ka shkunë
| У меня был каллаблак хавера, но я знаю, что он ушел
|
| Për ta jetën desh e japa, tepër shpejt e harrunë
| Пришлось отдать за них жизнь, они быстро об этом забыли
|
| Qysh u rritem bashk u ngritem pa durim ketë sen e pritëm
| Когда я рос вместе, я нетерпеливо вставал, когда мы ждали
|
| Po tash që i hapa sytë ngjyra tjera u paraqitën
| Но теперь, когда я открыл глаза, появились другие цвета.
|
| Për gjdo dit faca t’reja paraqiten para syve
| Каждый день перед глазами появляются новые лица
|
| Pa arsye ta jep fjalën haver edhe merre ndrryje
| Без причины дай слово и возьми сдачу
|
| Kqyre veten në pasqyre, tipin përball nisja pshtyje
| Посмотри на себя в зеркало, типа перед началом плюнь
|
| S’ka ma mshir n’zemrën tem, ha që ta jap merre grryje
| В моем сердце нет пощады, съешь его, чтобы откусить
|
| Kurse ti moj bukuroshe, nisja shlyje emnin tem
| А ты, моя красавица, начала стирать мое имя
|
| Se sa her që te m’rren, ura jon shkon tu u shem
| Каждый раз, когда ты ловишь меня, наш мост идет к тебе
|
| Kejt ti fali maje n’men, po s’ta harroj asni sen
| Катя, прости меня, я ничего не забываю
|
| Se me shpirt u lodha, tu i majt gurt në venë
| Что я устал душой, ты оставил камень в моей вене
|
| Edhe une sikur ti shumë sene i msova në kete jetë
| Я, как и ты, многому научился в этой жизни
|
| Qashtu mson kur të ngon kangen dostat e vërtet
| Вот как вы узнаете, когда ваш настоящий друг канген
|
| Ki me hanger molla t’prishta nëse molla osht e prisht n’rraj
| Иметь вешалку с гнилым яблоком, если яблоко гнилое в духовке
|
| Sepse jeta osht kurv, qe s’tlen mu nda pi saj
| Потому что жизнь - шлюха, которая никогда не оставит меня, чтобы пить ее
|
| Yo, krejt e dimë që e mira harrohet, e e keqja kurrë
| Йо, мы все знаем, что добро забывается, а зло никогда
|
| Veq nuk ish leht kur munohet me mish e
| Было нелегко, когда ел мясо.
|
| Me shpirti njeri për dikon e n’fund ta kthejnë shpinën
| С человеческой душой для кого-то и, наконец, повернуться спиной
|
| Bahen kishe jam taku me ty sot
| Бахенская церковь, я встретил тебя сегодня
|
| Hee, por qka me ba, është botë e ftoht | Хи, но то, что я делаю, это холодный мир |