| Anger came like thunder — Their dissatisfaction
| Гнев пришел как гром — их неудовлетворенность
|
| Makes them savage like hungry beasts
| Делает их дикими, как голодные звери
|
| Dissemblers and traitors, a renegade nation
| Притворщики и предатели, нация-ренегат
|
| Not a world that we want to see…
| Не тот мир, который мы хотим видеть…
|
| Right and justice, fairness, it is not for them
| Право и справедливость, справедливость, это не для них
|
| Rogues, with holy bible in hands!
| Разбойники, со святой библией в руках!
|
| They think they are the law, self-styled judges
| Они думают, что они закон, самозваные судьи
|
| But they can’t kill this winter day
| Но они не могут убить этот зимний день
|
| Look in their eyes…
| Посмотри им в глаза…
|
| They’re merciless liars! | Они безжалостные лжецы! |
| Merciless liars
| Беспощадные лжецы
|
| Started the chase on their own…
| Начали погоню сами…
|
| «Now our hopes are gone
| «Теперь наши надежды ушли
|
| There’s no place that we could go…
| Нет места, куда мы могли бы пойти…
|
| If there are no crimes
| Если нет преступлений
|
| They will tell new lies
| Они скажут новую ложь
|
| There is nobody to trust
| Некому доверять
|
| Our hopes are gone…
| Наши надежды ушли…
|
| Here comes the new law…»
| Вот и новый закон…»
|
| People couldn’t believe in the final verdict
| Люди не могли поверить в окончательный вердикт
|
| How could the judge let her go alive?
| Как судья мог отпустить ее живой?
|
| But for greedy people it had no meaning:
| Но для жадных людей это не имело значения:
|
| «She was found guilty of a crime!»
| «Она признана виновной в преступлении!»
|
| Their new plan was
| Их новый план был
|
| To start false investigation
| Начать ложное расследование
|
| Doesn’t matter
| Не имеет значения
|
| Where lies the truth:
| Где правда:
|
| «He acquitted his mother
| «Он оправдал свою мать
|
| It’s betrayal
| это предательство
|
| So tonight he needs to die too!»
| Так что сегодня ночью он тоже должен умереть!»
|
| Look in their eyes…
| Посмотри им в глаза…
|
| They’re merciless liars!
| Они безжалостные лжецы!
|
| Merciless liars
| Беспощадные лжецы
|
| Started the chase on their own…
| Начали погоню сами…
|
| «Now our hopes are gone
| «Теперь наши надежды ушли
|
| They’re came with new law
| Они пришли с новым законом
|
| There’s no place that we could go…
| Нет места, куда мы могли бы пойти…
|
| If there are no crimes
| Если нет преступлений
|
| They will tell new lies
| Они скажут новую ложь
|
| There is nobody to trust
| Некому доверять
|
| Our hopes are gone…
| Наши надежды ушли…
|
| Here comes the new law…» | Вот и новый закон…» |