| Again, and again he’s judging the witches
| Снова и снова он судит ведьм
|
| But every time his aim to free them
| Но каждый раз его цель освободить их
|
| Sorcerer? | Колдун? |
| Judge?
| Судить?
|
| Nobody knew he’s an unholy child!
| Никто не знал, что он нечестивый ребенок!
|
| Again, and again he’s practicing magic
| Снова и снова он практикует магию
|
| And his whole life is a mystery
| И вся его жизнь - тайна
|
| Sorcerer? | Колдун? |
| Judge?
| Судить?
|
| Nobody knew he’s an unholy child of the damned!
| Никто не знал, что он нечестивое дитя проклятых!
|
| Don’t need to beg for your life!
| Не нужно умолять о своей жизни!
|
| Fire is still burning — but not for us
| Огонь все еще горит — но не для нас
|
| Don’t need to beg for your life!
| Не нужно умолять о своей жизни!
|
| Witchery will bring justice to us
| Ведьмовство принесет нам справедливость
|
| No! | Нет! |
| We won’t die!
| Мы не умрем!
|
| He is the one — lord of the werewolves
| Он тот самый — повелитель оборотней
|
| He wields your fears, master of the moon
| Он владеет твоими страхами, повелитель луны
|
| Powerful spells, forbidden practice!
| Мощные заклинания, запрещенная практика!
|
| He’s mightier than hell!
| Он сильнее ада!
|
| He will hunt down all those whose blood is
| Он выследит всех тех, чья кровь
|
| Poisoned by greed — They’ll meet the justice:
| Жадностью отравлены — Встретят правосудие:
|
| William:
| Уильям:
|
| «Cursed are their souls… Dirty from killing…»
| «Прокляты их души… Грязные от убийства…»
|
| He’s unholy child of the damned!
| Он нечестивое дитя проклятых!
|
| Don’t need to beg for your life!
| Не нужно умолять о своей жизни!
|
| Fire is still burning — But not for us
| Огонь все еще горит — но не для нас
|
| Don’t need to beg for your life!
| Не нужно умолять о своей жизни!
|
| Witchery will bring justice to us
| Ведьмовство принесет нам справедливость
|
| No! | Нет! |
| We won’t die!
| Мы не умрем!
|
| William:
| Уильям:
|
| «I feel fear of the innocent
| «Я чувствую страх перед невинными
|
| They will not die from my hands!
| Они не умрут от моих рук!
|
| I am here to let them go
| Я здесь, чтобы отпустить их
|
| …Let them go
| …Отпусти их
|
| Bishops, and mentally ill priests
| Епископы и психически больные священники
|
| Will meet the curse of the witch!»
| Навстречу проклятию ведьмы!»
|
| Sarah:
| Сара:
|
| «Child taken out from the flames
| «Ребенок вынесен из пламени
|
| Will rule, will save us!» | Будет править, нас спасёт!» |