| Honey, forgive me if I stop and drift
| Дорогая, прости меня, если я остановлюсь и дрейфую
|
| But my whole world’s been thrown in a spin!
| Но весь мой мир перевернулся!
|
| And it ain’t any wonder; | И это неудивительно; |
| you come on like thunder —
| ты приходишь как гром —
|
| and then disappear like the wind!
| а потом исчезнет как ветер!
|
| Last thing I remember, I’m just holding on —
| Последнее, что я помню, я просто держусь —
|
| falling away in your arms…
| упасть в твоих руках…
|
| Touch and Go!
| Нажмите и вперед!
|
| How can you say goodbye; | Как вы можете сказать до свидания; |
| you’ve barely, said hello!
| ты чуть не поздоровался!
|
| Touch and Go! | Нажмите и вперед! |
| (and go)
| (и идти)
|
| We could be taking it tender and slow…
| Мы могли бы воспринимать это нежно и медленно…
|
| It never fails — the same old tale of woe-oe-oe…
| Это никогда не подводит — та же старая история о горе-о-о…
|
| I like you much too much — too much to let you touch and go!
| Ты мне слишком нравишься — слишком сильно, чтобы позволить тебе прикоснуться и уйти!
|
| Maybe I’m wrong, coming on a bit strong,
| Может быть, я ошибаюсь, наступаю немного сильно,
|
| But this is something like I’ve never felt…
| Но это что-то, чего я никогда не чувствовал…
|
| It’s like I’m goin' through the ceiling, and suddenly feeling,
| Я как будто пробиваю потолок и вдруг чувствую,
|
| Like butter and ready to melt.
| Как масло и готовый растаять.
|
| Ever since I met you, I’ve been just holdin' on,
| С тех пор, как я встретил тебя, я просто держусь,
|
| And I’m totally out of control…
| И я совершенно неуправляем…
|
| Touch and Go!
| Нажмите и вперед!
|
| How can you say goodbye, you’ve barely, said hello!
| Как ты можешь прощаться, едва ты поздоровался!
|
| Touch and Go! | Нажмите и вперед! |
| (and go)
| (и идти)
|
| We could be taking it tender and slow…
| Мы могли бы воспринимать это нежно и медленно…
|
| It never fails; | Он никогда не подводит; |
| the same old tale of woe-oe-oe,
| та же старая сказка о горе-ое-ое,
|
| I like you much too much — too much to let you touch and go!
| Ты мне слишком нравишься — слишком сильно, чтобы позволить тебе прикоснуться и уйти!
|
| Touch and Go!
| Нажмите и вперед!
|
| Don’t tell me, you don’t feel the same!
| Не говори мне, ты не чувствуешь то же самое!
|
| After all, you recall — I was there!!!
| Ведь помните — я там был!!!
|
| Touch and Go!
| Нажмите и вперед!
|
| How can you say goodbye; | Как вы можете сказать до свидания; |
| you’ve barely, said hello!
| ты чуть не поздоровался!
|
| Touch and Go! | Нажмите и вперед! |
| (and go)
| (и идти)
|
| We could be taking it tender and slow…
| Мы могли бы воспринимать это нежно и медленно…
|
| It never fails — the same old tale of woe-oe-oe…
| Это никогда не подводит — та же самая старая история о горе-о-о…
|
| I like you much too much — too much to let you touch and go!
| Ты мне слишком нравишься — слишком сильно, чтобы позволить тебе прикоснуться и уйти!
|
| How can you say goodbye, you’ve barely, said hello!
| Как ты можешь прощаться, ты едва поздоровался!
|
| Touch and Go!
| Нажмите и вперед!
|
| How can you say goodbye, you’ve barely, said hello!
| Как ты можешь прощаться, ты едва поздоровался!
|
| Touch and Go! | Нажмите и вперед! |