Перевод текста песни The Blame for Being Alive - Cryptodira

The Blame for Being Alive - Cryptodira
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Blame for Being Alive, исполнителя - Cryptodira.
Дата выпуска: 03.12.2020
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский

The Blame for Being Alive

(оригинал)
«Come closer, sit next to me.
But don’t you dare touch me
Your silhouette will light up my eyes.
Dance for me;
imitate divinity;
Parody eternity so I can believe that this moment won’t die
«Let me displace my form into the one you will take
Let it be so everything finally makes sense again
…I say «again» but cannot recall when I had harmony last
«Masquerade for me and fill-out what is fake inside of me
I will make you my world, and it will b such a beautiful world
A world where all of cration stops short before my Word
«No more negation or opposition, other than in performance
No true otherness;
nothing lost or unknown;
no more secrets
Everything illuminated by the all-burning fires of my passion
«It all should burn anyway.
Everything’s decomposing bodies
Everything burns;
fire is the greatest defense against incontinence.»
The blame of the body will fall on the same ones
We fetishize, sex and stigmatize in order to enjoy
It will fall on the objects we love (f)or hate
They will be the scapegoat.
Bodies without the organ
The one we lose at birth, and forever made into an object
In the shadow of that organ, life is but the trace of loss and lack
«Now that it is gone, and I am abandoned to organic rhythms
Everything left to me after the fall is capable of breaking and dying
Everything’s fleeting and partial objects, dishonest repetitions
Everything fakes and only glimpses truth as masquerade.»
Held against the Idea of eternity—life that is not immortal—
Life in the shadow of the phallus is always-already dead
«Sit next to me, faux-divine distraction from mortality
I’ll make you into Truth, but a truth for my own signifying economy
A truth which is blinding, burning white, and yet shrouded from you
A truth which is bitter and painful, to justify my own pain.»
The speaking subject is ripped in (-)t (w)o discourse (s)
Temporalized and thus given an end.
Where there ought to be
The necessary punctuation for teleology to blossom
For the patriarch, this is only an obsession with death
The thought of death is repressed, only to return in erotic visions
He exhausts his life in his cursing of life, he curses fate
While jealously imitating the one he supposes to cause fate
In the pit of guilt, he returns to subjugated substitutes
«How wonderful that I can displace this guilt outside myself?»
He speaks, and seals into femininity the blame for life itself
Even the attempt to glorify femininity for bearing this blame
Smacks of sophistic prattle and violent perversion
Know-it-all-men obsessed with a primordial and
Pre-verbal womb;
the photo-negative of frustration and pain
They simply put their own unconscious out for rent
So they can find it once more, conveniently when evicting others
These know-it-all men speaking of an abstract Mother of all
Thus rendering their own particular mother as lazy existenz
What they truly obsess over is the same (differ/defer)ing specter of guilt
The primal father resurfaces as the cause of our fear of mortality
Since we can’t reclaim or re-appropriate the object which we’ve lost
Since that object was never there to begin with
Let us exceed the narrow vision of these shameful sons
Who only know how to jealously possess what they want to be
Let us know no metaphysics in the assignment and reassignment
Of the bodies which only truly know the binary of pain/pleasure
Bless us with the contentment of knowing both being and having
Life, when subject to temporality, self-destructs under the weight of eternal
Ideas:
The Idea of unchallenged freedom only gives rise to jealous aggression
But speech is not enough;
we will continue to hear a death-cry
Masquerading as a pathological will to life and power
Standing at the burial site of the primal father
The cries of the sons synthesize like the gnashing teeth of the damned:
«Everything must be a mirror of our virility
We will suppress even our own enjoyment and fulfillment
If it is not a projection of the vulgar image of masculinity
We will take a pact of surveillance so we are each our own
Tormentors and prison guards, as well as the others
Everything will be burned by the passion of the most powerful
Everything’s fucking the same, but it’s better this way
Everything ought to sit still and obey, like corpse-puppets
(It's) Everything’s not (-)all that we want.»
(перевод)
«Подойди ближе, сядь рядом со мной.
Но не смей прикасаться ко мне
Твой силуэт зажжет мои глаза.
Станцуй для меня;
подражать божеству;
Пародия на вечность, чтобы я мог поверить, что этот момент не умрет
«Позвольте мне превратить мою форму в ту, которую вы примете
Пусть будет так, что все, наконец, снова обретает смысл
…Я говорю «снова», но не могу вспомнить, когда у меня была гармония в последний раз
«Маскарад для меня и заполнить фальшивкой внутри меня
Я сделаю тебя своим миром, и это будет такой прекрасный мир
Мир, где все творение останавливается перед моим Словом
«Нет больше отрицания или оппозиции, кроме как в исполнении
Нет истинной инаковости;
ничего не потеряно или неизвестно;
больше никаких секретов
Всё озарено всежгущим пламенем моей страсти
«Это все должно гореть в любом случае.
Все разлагающиеся тела
Все горит;
огонь — лучшая защита от недержания мочи».
Вина тела ляжет на тех же
Мы фетишизируем, занимаемся сексом и стигматизируем, чтобы получать удовольствие
Он упадет на объекты, которые мы любим (е) или ненавидим
Они будут козлами отпущения.
Тела без органа
Тот, кого мы теряем при рождении и навсегда превращаем в объект
В тени этого органа жизнь - всего лишь след потери и нехватки
«Теперь, когда его нет, и я заброшен в органические ритмы
Все, что осталось у меня после падения, способно сломаться и умереть
Все мимолетные и частичные объекты, нечестные повторения
Все фальшивит, а истина лишь мелькает под маскарадом».
Против идеи вечности — жизни, которая не бессмертна —
Жизнь в тени фаллоса всегда-уже мертва
«Садись рядом со мной, псевдобожественное отвлечение от смертности
Я превращу тебя в Истину, но истину для моей означающей экономики
Истина, которая ослепляет, обжигает добела и все же скрыта от вас
Горькая и болезненная правда, чтобы оправдать мою боль».
Говорящий субъект разрывается в (-)t (без)о дискурсе (ах)
Временно и, таким образом, конец.
Где должно быть
Необходимая пунктуация для расцвета телеологии
Для патриарха это всего лишь одержимость смертью
Мысль о смерти подавляется только для того, чтобы вернуться в эротических видениях.
Он истощает свою жизнь, проклиная жизнь, он проклинает судьбу
Ревниво подражая тому, кого он думает причинить судьбе
В яме вины он возвращается к порабощенным заменителям
«Как замечательно, что я могу вытеснить эту вину из себя?»
Он говорит и запечатывает в женственности вину за саму жизнь
Даже попытка прославить женственность за то, что она несет эту вину
Попахивает софистической болтовней и жестоким извращением
Всезнайки, одержимые исконным и
Довербальная матка;
фотонегатив разочарования и боли
Они просто сдают свое бессознательное в аренду
Чтобы они могли найти его еще раз, удобно выселяя других
Эти всезнайки говорят об абстрактной Матери всего
Таким образом, превращая свою собственную мать в ленивое существование
На самом деле они одержимы одним и тем же (отличающимся/откладывающим) призраком вины.
Первобытный отец снова появляется как причина нашего страха перед смертью
Поскольку мы не можем вернуть или повторно присвоить объект, который мы потеряли
Поскольку этого объекта никогда не было с самого начала
Давайте превзойдем узкое видение этих постыдных сыновей
Которые умеют только ревниво владеть тем, чем хотят быть
Не будем знать метафизики в назначении и переназначении
Из тел, которые действительно знают только бинарность боли/удовольствия
Благослови нас удовлетворением от знания того, что есть и что есть.
Жизнь, подчиненная временности, самоуничтожается под тяжестью вечного
Идеи:
Идея неоспоримой свободы порождает только ревнивую агрессию.
Но речи недостаточно;
мы продолжим слышать предсмертный крик
Маскировка под патологическую волю к жизни и власти
Стоя на месте захоронения праотца
Вопли сыновей синтезируются, как скрежет зубов проклятых:
«Все должно быть зеркалом нашей мужественности
Мы будем подавлять даже собственное удовольствие и удовлетворение
Если это не проекция вульгарного образа мужественности
Мы заключим договор о слежке, чтобы каждый был сам по себе
Мучители и тюремщики, а также другие
Все будет сожжено страстью самого сильного
Все то же самое, но так лучше
Все должно сидеть спокойно и повиноваться, как трупы-марионетки
(Это) все не (-) все, что мы хотим».
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
A Tendency to Fall 2020
Constituted: II. Constituens 2017
The Gods of Epicurus 2017
In Hell as on Earth 2017
Negation Consumes Itself 2017
Negation Consumes Affirmation 2017
Constituted: I. Constitutum 2017

Тексты песен исполнителя: Cryptodira

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Fix Yo Face 2023
Mad Boy 2013
Rock & roll actitud ft. Loquillo 2009
draco draco 2023
Semaver 2019
Honestly, We Just Need Jesus 2024
Dharti Kahe Pukaar Ke ft. Manna Dey 1953
I Remember ft. Sam Cooke, Neil Sedaka 2022
Git Along Little Doggies 2022
Gurbet 1994