Перевод текста песни The Blame for Being Alive - Cryptodira

The Blame for Being Alive - Cryptodira
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Blame for Being Alive , исполнителя -Cryptodira
В жанре:Метал
Дата выпуска:03.12.2020
Язык песни:Английский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

The Blame for Being Alive (оригинал)The Blame for Being Alive (перевод)
«Come closer, sit next to me.«Подойди ближе, сядь рядом со мной.
But don’t you dare touch me Но не смей прикасаться ко мне
Your silhouette will light up my eyes.Твой силуэт зажжет мои глаза.
Dance for me;Станцуй для меня;
imitate divinity; подражать божеству;
Parody eternity so I can believe that this moment won’t die Пародия на вечность, чтобы я мог поверить, что этот момент не умрет
«Let me displace my form into the one you will take «Позвольте мне превратить мою форму в ту, которую вы примете
Let it be so everything finally makes sense again Пусть будет так, что все, наконец, снова обретает смысл
…I say «again» but cannot recall when I had harmony last …Я говорю «снова», но не могу вспомнить, когда у меня была гармония в последний раз
«Masquerade for me and fill-out what is fake inside of me «Маскарад для меня и заполнить фальшивкой внутри меня
I will make you my world, and it will b such a beautiful world Я сделаю тебя своим миром, и это будет такой прекрасный мир
A world where all of cration stops short before my Word Мир, где все творение останавливается перед моим Словом
«No more negation or opposition, other than in performance «Нет больше отрицания или оппозиции, кроме как в исполнении
No true otherness;Нет истинной инаковости;
nothing lost or unknown;ничего не потеряно или неизвестно;
no more secrets больше никаких секретов
Everything illuminated by the all-burning fires of my passion Всё озарено всежгущим пламенем моей страсти
«It all should burn anyway.«Это все должно гореть в любом случае.
Everything’s decomposing bodies Все разлагающиеся тела
Everything burns;Все горит;
fire is the greatest defense against incontinence.» огонь — лучшая защита от недержания мочи».
The blame of the body will fall on the same ones Вина тела ляжет на тех же
We fetishize, sex and stigmatize in order to enjoy Мы фетишизируем, занимаемся сексом и стигматизируем, чтобы получать удовольствие
It will fall on the objects we love (f)or hate Он упадет на объекты, которые мы любим (е) или ненавидим
They will be the scapegoat.Они будут козлами отпущения.
Bodies without the organ Тела без органа
The one we lose at birth, and forever made into an object Тот, кого мы теряем при рождении и навсегда превращаем в объект
In the shadow of that organ, life is but the trace of loss and lack В тени этого органа жизнь - всего лишь след потери и нехватки
«Now that it is gone, and I am abandoned to organic rhythms «Теперь, когда его нет, и я заброшен в органические ритмы
Everything left to me after the fall is capable of breaking and dying Все, что осталось у меня после падения, способно сломаться и умереть
Everything’s fleeting and partial objects, dishonest repetitions Все мимолетные и частичные объекты, нечестные повторения
Everything fakes and only glimpses truth as masquerade.» Все фальшивит, а истина лишь мелькает под маскарадом».
Held against the Idea of eternity—life that is not immortal— Против идеи вечности — жизни, которая не бессмертна —
Life in the shadow of the phallus is always-already dead Жизнь в тени фаллоса всегда-уже мертва
«Sit next to me, faux-divine distraction from mortality «Садись рядом со мной, псевдобожественное отвлечение от смертности
I’ll make you into Truth, but a truth for my own signifying economy Я превращу тебя в Истину, но истину для моей означающей экономики
A truth which is blinding, burning white, and yet shrouded from you Истина, которая ослепляет, обжигает добела и все же скрыта от вас
A truth which is bitter and painful, to justify my own pain.» Горькая и болезненная правда, чтобы оправдать мою боль».
The speaking subject is ripped in (-)t (w)o discourse (s) Говорящий субъект разрывается в (-)t (без)о дискурсе (ах)
Temporalized and thus given an end.Временно и, таким образом, конец.
Where there ought to be Где должно быть
The necessary punctuation for teleology to blossom Необходимая пунктуация для расцвета телеологии
For the patriarch, this is only an obsession with death Для патриарха это всего лишь одержимость смертью
The thought of death is repressed, only to return in erotic visions Мысль о смерти подавляется только для того, чтобы вернуться в эротических видениях.
He exhausts his life in his cursing of life, he curses fate Он истощает свою жизнь, проклиная жизнь, он проклинает судьбу
While jealously imitating the one he supposes to cause fate Ревниво подражая тому, кого он думает причинить судьбе
In the pit of guilt, he returns to subjugated substitutes В яме вины он возвращается к порабощенным заменителям
«How wonderful that I can displace this guilt outside myself?» «Как замечательно, что я могу вытеснить эту вину из себя?»
He speaks, and seals into femininity the blame for life itself Он говорит и запечатывает в женственности вину за саму жизнь
Even the attempt to glorify femininity for bearing this blame Даже попытка прославить женственность за то, что она несет эту вину
Smacks of sophistic prattle and violent perversion Попахивает софистической болтовней и жестоким извращением
Know-it-all-men obsessed with a primordial and Всезнайки, одержимые исконным и
Pre-verbal womb;Довербальная матка;
the photo-negative of frustration and pain фотонегатив разочарования и боли
They simply put their own unconscious out for rent Они просто сдают свое бессознательное в аренду
So they can find it once more, conveniently when evicting others Чтобы они могли найти его еще раз, удобно выселяя других
These know-it-all men speaking of an abstract Mother of all Эти всезнайки говорят об абстрактной Матери всего
Thus rendering their own particular mother as lazy existenz Таким образом, превращая свою собственную мать в ленивое существование
What they truly obsess over is the same (differ/defer)ing specter of guilt На самом деле они одержимы одним и тем же (отличающимся/откладывающим) призраком вины.
The primal father resurfaces as the cause of our fear of mortality Первобытный отец снова появляется как причина нашего страха перед смертью
Since we can’t reclaim or re-appropriate the object which we’ve lost Поскольку мы не можем вернуть или повторно присвоить объект, который мы потеряли
Since that object was never there to begin with Поскольку этого объекта никогда не было с самого начала
Let us exceed the narrow vision of these shameful sons Давайте превзойдем узкое видение этих постыдных сыновей
Who only know how to jealously possess what they want to be Которые умеют только ревниво владеть тем, чем хотят быть
Let us know no metaphysics in the assignment and reassignment Не будем знать метафизики в назначении и переназначении
Of the bodies which only truly know the binary of pain/pleasure Из тел, которые действительно знают только бинарность боли/удовольствия
Bless us with the contentment of knowing both being and having Благослови нас удовлетворением от знания того, что есть и что есть.
Life, when subject to temporality, self-destructs under the weight of eternal Жизнь, подчиненная временности, самоуничтожается под тяжестью вечного
Ideas: Идеи:
The Idea of unchallenged freedom only gives rise to jealous aggression Идея неоспоримой свободы порождает только ревнивую агрессию.
But speech is not enough;Но речи недостаточно;
we will continue to hear a death-cry мы продолжим слышать предсмертный крик
Masquerading as a pathological will to life and power Маскировка под патологическую волю к жизни и власти
Standing at the burial site of the primal father Стоя на месте захоронения праотца
The cries of the sons synthesize like the gnashing teeth of the damned: Вопли сыновей синтезируются, как скрежет зубов проклятых:
«Everything must be a mirror of our virility «Все должно быть зеркалом нашей мужественности
We will suppress even our own enjoyment and fulfillment Мы будем подавлять даже собственное удовольствие и удовлетворение
If it is not a projection of the vulgar image of masculinity Если это не проекция вульгарного образа мужественности
We will take a pact of surveillance so we are each our own Мы заключим договор о слежке, чтобы каждый был сам по себе
Tormentors and prison guards, as well as the others Мучители и тюремщики, а также другие
Everything will be burned by the passion of the most powerful Все будет сожжено страстью самого сильного
Everything’s fucking the same, but it’s better this way Все то же самое, но так лучше
Everything ought to sit still and obey, like corpse-puppets Все должно сидеть спокойно и повиноваться, как трупы-марионетки
(It's) Everything’s not (-)all that we want.»(Это) все не (-) все, что мы хотим».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: