| Midnight tolls on the clock downstairs
| Полночь бьет часы внизу
|
| A reminding voice inside my head that does not care
| Напоминающий голос в моей голове, которому все равно
|
| His rapture keeps me waiting for a life behind the attic door
| Его восторг заставляет меня ждать жизни за чердачной дверью
|
| Footsteps on the stairs… no one there…
| Шаги на лестнице… никого нет…
|
| I watch my shadow fade to gray
| Я смотрю, как моя тень становится серой
|
| From the warmth of daylights charm
| От тепла дневного света очарование
|
| I cower, turn and run away
| Я съеживаюсь, поворачиваюсь и убегаю
|
| From a light so bright and warm
| От такого яркого и теплого света
|
| With my fading health
| С моим угасающим здоровьем
|
| I start to cry and cut myself
| Я начинаю плакать и режу себя
|
| To watch the blood look silver
| Смотреть, как кровь выглядит серебряной
|
| In the blessing of the moon…
| В благословении луны…
|
| I sit here in my rocking chair
| Я сижу здесь, в своем кресле-качалке
|
| They’ve come again to tie me down and wash my hair
| Они снова пришли, чтобы связать меня и вымыть волосы
|
| Faceless figures on the wall
| Безликие фигуры на стене
|
| Haunt me 'til the morning dawn
| Преследуй меня до рассвета
|
| Behind the Attic door
| За чердачной дверью
|
| Why can’t they let me go?
| Почему они не могут отпустить меня?
|
| Here where devil’s roam
| Здесь, где бродит дьявол
|
| Twisted and bleeding all alone
| Искривленный и истекающий кровью в полном одиночестве
|
| In this hell beyond the light
| В этом аду за пределами света
|
| On the other side of Midnight…
| По ту сторону полуночи…
|
| The other side of Midnight!
| Обратная сторона полуночи!
|
| I bang my head against the wall
| Я бьюсь головой о стену
|
| To kill the demons in my soul
| Чтобы убить демонов в моей душе
|
| I blind myself so I can’t see
| Я ослепляю себя, чтобы не видеть
|
| Evil things inside of me…
| Злые вещи внутри меня…
|
| You’re not me?
| Ты не я?
|
| Who’s there?
| Кто там?
|
| Am I evil? | Я злой? |