| Astronomica (оригинал) | Астрономия (перевод) |
|---|---|
| Focused on eternity | Сосредоточены на вечности |
| Ancient gaze… into the morning sun | Древний взгляд… в утреннее солнце |
| Tell me now… What do you see? | Скажи мне сейчас... Что ты видишь? |
| Hiding… Celestial mysteries | Сокрытие… Небесные тайны |
| I See… | Понимаю… |
| Astronomica… | Астрономика… |
| Years of light away | Годы света |
| Second sister to the eternal sun | Вторая сестра вечного солнца |
| I can’t believe my eyes | Я не могу поверить своим глазам |
| That the prophecies have come | Что пророчества пришли |
| Stretched beyond the limits | Растянутый за пределы |
| Out into the unknown | В неизвестность |
| No words that I can give it | Нет слов, которые я могу дать. |
| Except «my mind is blown» | Кроме «мой мозг взорван» |
| World’s spinning round in space | Мир вращается в космосе |
| Lonely star without a face | Одинокая звезда без лица |
| Left by ourselves we trace | Оставленные сами по себе, мы отслеживаем |
| Our footsteps back | Наши шаги назад |
| To Astronomica… | В Астрономику… |
| A twinkle in the eye of a past life’s memory | Мерцание в глазах памяти прошлой жизни |
| Something that I used to think… | Что-то, о чем я раньше думал… |
| Someone I used to be… | Кто-то, кем я раньше был… |
| I see… | Я понимаю… |
| I can’t believe my eyes | Я не могу поверить своим глазам |
| That the prophecies have come… | Что пророчества сбылись… |
