| give me, give me the speed i need
| дай мне, дай мне скорость, которая мне нужна
|
| i want more life, don’t need this state to last
| я хочу больше жизни, мне не нужно, чтобы это состояние длилось
|
| i want mare to burn, i want more to break
| я хочу, чтобы кобыла сгорела, я хочу, чтобы больше сломалось
|
| so give me the speed i need
| так что дайте мне скорость, которая мне нужна
|
| my own movment feels so strange
| мое собственное движение кажется таким странным
|
| are we all insane, or is it only me?
| мы все сумасшедшие или только я?
|
| believing, believing in the free will
| верить, верить в свободную волю
|
| to last, to burn, to die
| длиться, гореть, умирать
|
| fail against my domination
| потерпеть неудачу против моего господства
|
| learn the sweetness of my mercy
| познай сладость моего милосердия
|
| guide my reckless steel
| направь мою безрассудную сталь
|
| make me feel
| дай мне почуствовать
|
| or fix my speed
| или исправить мою скорость
|
| no force to loud to try
| нет силы громко, чтобы попробовать
|
| never reaching, never reaching through the glass
| Никогда не достигая, никогда не достигая через стекло
|
| scratching, itching my steel
| царапая, зудя мою сталь
|
| let go, let go, unknown mind
| отпусти, отпусти, неведомый ум
|
| motions, actions from a pure mind
| движения, действия от чистого ума
|
| a rare thing! | редкость! |
| a wise thing?
| мудрая вещь?
|
| so begin, move crush
| Итак, начните, двигайтесь, раздавите
|
| so restless, dayless, allways
| так беспокойно, без дня, всегда
|
| fail against my domination
| потерпеть неудачу против моего господства
|
| learn the sweetness of my mercy
| познай сладость моего милосердия
|
| guide my reckless steel
| направь мою безрассудную сталь
|
| make me feel
| дай мне почуствовать
|
| or fix my speed | или исправить мою скорость |