| She’s a snip
| Она отрезок
|
| just a snip
| просто кусочек
|
| making dreadful childish noise
| издавать ужасный детский шум
|
| having fun with all her toys
| развлекается со всеми ее игрушками
|
| just a chickity who needs her mother hen
| просто цыпленок, которому нужна ее наседка
|
| she’s a cub
| она детеныш
|
| a popouse
| попус
|
| you could never turn her loose
| вы никогда не могли отпустить ее
|
| she’s so infentile to take her from her pen
| она такая неразумная, чтобы взять ее из-под пера
|
| of course
| конечно
|
| that weekend in treveel
| в те выходные в тревеле
|
| inspite of all her youthful zeal
| несмотря на все ее юношеское рвение
|
| she was exceeding polite
| она была чрезвычайно вежлива
|
| and on the whole a sheer delight
| а вообще сплошной восторг
|
| and if it joy galore
| и если это радость в изобилии
|
| at least not once was she was a bore
| по крайней мере ни разу она не была занудой
|
| that I recall
| что я помню
|
| no not at all
| нет совсем
|
| But she’s a girl!
| Но она девочка!
|
| A silly girl!
| Глупая девчонка!
|
| adolescent to her toes
| подросток до пят
|
| good heaven how it shows
| Боже мой, как это показано
|
| sticking thumbs or all the fingers she has got
| торчащие большие пальцы или все пальцы, которые у нее есть
|
| she’s a girl
| она девушка
|
| a clumsy girl
| неуклюжая девушка
|
| she’s as swollen as a grape
| она опухла как виноградина
|
| she doesn’t have a shape
| у нее нет формы
|
| where her figure ought to be it is not
| там, где должна быть ее фигура, ее нет
|
| shes a girl
| она девушка
|
| a growing girl
| растущая девочка
|
| but so backwards for her years
| но так назад для ее лет
|
| if a boy her age appears
| если появится мальчик ее возраста
|
| I am certain he would never call again
| Я уверен, что он больше никогда не позвонит
|
| she’s a scamp
| она мошенница
|
| and a brat
| и сопляк
|
| doesn’t know where she is at
| не знает, где она находится
|
| unequiped and undesirable to men
| необорудованный и нежелательный для мужчин
|
| of course
| конечно
|
| I must in truth confess
| Я должен честно признаться
|
| that in that brand new little dress
| что в этом новеньком маленьком платьице
|
| she looked surprisingly mature
| она выглядела удивительно зрелой
|
| and a definite alure
| и определенное очарование
|
| it was a shock infact to me
| для меня это был шок
|
| a most amazing shock to see
| самый удивительный шок, чтобы увидеть
|
| the way it clung
| как он цеплялся
|
| on one so young
| на такой молодой
|
| But she’s a girl!
| Но она девочка!
|
| A little girl!
| Маленькая девочка!
|
| Growing older it is true
| Становясь старше, это правда
|
| which is what they always do
| что они всегда делают
|
| until that unxepected hour until they blossom
| до того неожиданного часа, пока они не расцветут
|
| like a flower | как цветок |