Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gaston's Soliloquy , исполнителя - Corey CottДата выпуска: 11.05.2015
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gaston's Soliloquy , исполнителя - Corey CottGaston's Soliloquy(оригинал) |
| She’s a snip |
| just a snip |
| making dreadful childish noise |
| having fun with all her toys |
| just a chickity who needs her mother hen |
| she’s a cub |
| a popouse |
| you could never turn her loose |
| she’s so infentile to take her from her pen |
| of course |
| that weekend in treveel |
| inspite of all her youthful zeal |
| she was exceeding polite |
| and on the whole a sheer delight |
| and if it joy galore |
| at least not once was she was a bore |
| that I recall |
| no not at all |
| But she’s a girl! |
| A silly girl! |
| adolescent to her toes |
| good heaven how it shows |
| sticking thumbs or all the fingers she has got |
| she’s a girl |
| a clumsy girl |
| she’s as swollen as a grape |
| she doesn’t have a shape |
| where her figure ought to be it is not |
| shes a girl |
| a growing girl |
| but so backwards for her years |
| if a boy her age appears |
| I am certain he would never call again |
| she’s a scamp |
| and a brat |
| doesn’t know where she is at |
| unequiped and undesirable to men |
| of course |
| I must in truth confess |
| that in that brand new little dress |
| she looked surprisingly mature |
| and a definite alure |
| it was a shock infact to me |
| a most amazing shock to see |
| the way it clung |
| on one so young |
| But she’s a girl! |
| A little girl! |
| Growing older it is true |
| which is what they always do |
| until that unxepected hour until they blossom |
| like a flower |
Монолог Гастона(перевод) |
| Она отрезок |
| просто кусочек |
| издавать ужасный детский шум |
| развлекается со всеми ее игрушками |
| просто цыпленок, которому нужна ее наседка |
| она детеныш |
| попус |
| вы никогда не могли отпустить ее |
| она такая неразумная, чтобы взять ее из-под пера |
| конечно |
| в те выходные в тревеле |
| несмотря на все ее юношеское рвение |
| она была чрезвычайно вежлива |
| а вообще сплошной восторг |
| и если это радость в изобилии |
| по крайней мере ни разу она не была занудой |
| что я помню |
| нет совсем |
| Но она девочка! |
| Глупая девчонка! |
| подросток до пят |
| Боже мой, как это показано |
| торчащие большие пальцы или все пальцы, которые у нее есть |
| она девушка |
| неуклюжая девушка |
| она опухла как виноградина |
| у нее нет формы |
| там, где должна быть ее фигура, ее нет |
| она девушка |
| растущая девочка |
| но так назад для ее лет |
| если появится мальчик ее возраста |
| Я уверен, что он больше никогда не позвонит |
| она мошенница |
| и сопляк |
| не знает, где она находится |
| необорудованный и нежелательный для мужчин |
| конечно |
| Я должен честно признаться |
| что в этом новеньком маленьком платьице |
| она выглядела удивительно зрелой |
| и определенное очарование |
| для меня это был шок |
| самый удивительный шок, чтобы увидеть |
| как он цеплялся |
| на такой молодой |
| Но она девочка! |
| Маленькая девочка! |
| Становясь старше, это правда |
| что они всегда делают |
| до того неожиданного часа, пока они не расцветут |
| как цветок |