Перевод текста песни Venti di sale - Corde Oblique, Ashram, Flo

Venti di sale - Corde Oblique, Ashram, Flo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Venti di sale , исполнителя -Corde Oblique
Песня из альбома The Stones of Naples
в жанреМузыка мира
Дата выпуска:31.12.2014
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписиRiccardo Prencipe
Venti di sale (оригинал)Двадцать соли (перевод)
«Molte volte la cultura pu?«Много раз культура может?
essere una forte быть сильным
inibizione торможение
(„questa maledetta cultura!“ esclamava Dubuffet).» («Эта проклятая культура! — воскликнул Дюбюффе)».
(Federico (Федерико
Zeri) нули)
Grotte rupestri lass? Скальные пещеры там?
spiazzano le menti pi?сместить умы больше?
gi?, уже,
cubi di case кубы домов
sono Я
spose del mare e del… невесты моря и...
sale… соль…
Venti di sale, Двадцать соли,
venti di chi… двадцать из которых...
sali vento di mare, Поднимайся по морскому ветру,
gioca con me… поиграй со мной…
mare, venti di mare, Море, морской ветер,
venti di te, двадцать из вас,
venti di chi non risponde… двадцать тех, кто не отвечает...
sali, vento di mare, Поднимись, морской ветер,
canta con me, спой со мной,
riporta отчеты
Dio nelle case e sali, vento di mare, Бог в домах и соль, морской ветер,
canta con me nelle lampare пой со мной в лампах
nere, чернить,
scalda la notte e anche me. согревает ночь и меня тоже.
Quante sono le menti che Сколько умов это
incoraggiano поощрять
solo s?только с?
stesse такой же
e parlano di semplicit?, и говорят о простоте,
che esiste solo nei romanzi. который существует только в романах.
Certe Определенный
canzoni attraversano песни проходят
le mura con sacre ironie стены со священной иронией
e parlano, senza и они говорят, без
parole, слова,
quell’unica lingua ch'?что один язык что?
il suono: звук:
«oh oh…» "Ой ой ..."
Sono troppe le menti che Слишком много умов, которые
incoraggiano solo s?только поощрять s?
stesse такой же
e parlano di semplicit?, и говорят о простоте,
che esiste который существует
nei loro romanzi. в своих романах.
Certe canzoni accarezzano Некоторые песни ласкают
le fronti con sacre ironie лбы со священной иронией
parlano, senza parlare, они говорят, не говоря,
con l’unica lingua ch'?с единственным языком что?
il suono: звук:
«oh oh…» "Ой ой ..."
«A lot of times knoweldge can be a strong «Много раз знание может быть сильным
inibition торможение
(„this damned knoweldge“ said Dubuffet)» («Это проклятое знание», — сказал Дюбюффе.)
(Federico Zeri) (Федерико Зери)
Caves Пещеры
in the rock over there, в скале вон там,
they slang the minds down here, они сленг умы здесь внизу,
cubes of houses, they кубы домов, они
are находятся
the brides of the sea and of… невесты моря и…
salt… Прыгать ...
Winds of salt, Ветры соли,
winds of who… ветры кого...
raise, wind of the sea, Поднимись, ветер морской,
play with me… поиграй со мной ...
sea, winds of the sea, море, ветры морские,
winds ветры
of you, из вас,
winds of who doesn’t answer… ветры того, кто не отвечает...
raise, wind of the sea, Поднимись, ветер морской,
sing with петь с
me, сам,
bring God back inside the houses, and вернуть Бога в дома, и
raise, wind of the sea, Поднимись, ветер морской,
sing with петь с
me in the black lamparas, я в черных лампарах,
warm the night and me too. согрей ночь и меня тоже.
How many are the Сколько
minds who думает, кто
only encourage themselves только поощрять себя
and talk about «simplicity», и говорить о "простоте",
a word that слово, которое
exists just in their romances. существует только в их романах.
There are songs that Есть песни, которые
cross the walls with пересекать стены с
sacred ironies, священные иронии,
they talk without words, они говорят без слов,
that unique language that is the тот уникальный язык, который
sound: звук:
«oh oh…» "Ой ой ..."
Too many are the minds that Слишком много умов, которые
encourage only поощрять только
themselves сами себя
and talk about «simplicity», и говорить о "простоте",
a word that exists just in their слово, которое существует только в их
romances. романсы.
There are songs that Есть песни, которые
caress the minds with sacred ironies, ласкать умы священной иронией,
they Oни
talk without words, говорить без слов,
that unique language that is the sound: тот уникальный язык, которым является звук:
«oh oh…»"Ой ой ..."
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: