| Due donne in una stanza, | Две женщины в одной комнате, | 
| L'una si muove, l'altra si guarda | Одна торопится, другая | 
| distratta in un sorriso | Отрешенно смотрит с улыбкой, | 
| Cielo coperto, | Затянутое тучами небо, | 
| Carta di riso, | Повторяющее узоры рисового пергамента, | 
| Che prova a raccontare | Ведет рассказ свой | 
| La biografia | О том, что видело оно, | 
| Con uno sguardo; | Свой собственный взгляд | 
| Questo canto visivo | На образы того, что поистине обладает живительной силой, | 
| E di chi crede, è linfa d'ulivo | Приписываемой оливе | 
| - | - | 
| E linfa d'ulivo, è... | Истинной живительной силой оливы | 
| E linfa | Живительной силой | 
| D'ulivo, è... | Оливы... | 
| - | - | 
| È la notte delle Ramblas | О, эти ночи на Рамблас | 
| Che racconta questa danza, | Через танец я веду рассказ | 
| Quel demonio che ho nel petto | О том, что в груди моей обитает бес. | 
| E una statua rannicchiata, | А тут приютилась статуя, | 
| Note vive, come iodio | Высокие ноты, они подобны запаху йода, | 
| Lo riportano giù nel mare. | Что доносит до нас море. | 
| - | - | 
| Da bambino consolavo | Так радуется ребенок | 
| Chi si nutre dei | Которому удалось скрыть | 
| Difetti | Свои проделки, | 
| Mentre oggi mi raccontavo | Но сегодня я говорю себе, | 
| Che non so più consolare | Что больше не нахожу утешения. | 
| Le due donne in | Две женщины | 
| Quella stanza, | В той комнате, | 
| Le due donne in quella stanza. | Две женщины в той комнате. | 
| - | - | 
| Dame e madonne in pietra | Женщины, мадонны запечатленные в камне | 
| Ritte sui muri come fantasmi: | Прямо там, на стенах, словно призраки, | 
| Antiche tribù mute, | Древние народы немы, | 
| Mondo di gesti, | Это мир жестов, | 
| Senza parole. | Мир без слов. | 
| Pregano assieme in chiesa | В церквях в единой молитве, | 
| Statue di legno e statue di carne, | Здесь статуи из дерева и статуи из плоти, | 
| Le imitano in un chiostro | В открытой колоннаде | 
| Scribi di pietra ed oche sante | Изображающие воплощенное в камне, и здесь гуси. | 
| - | - | 
| Tredici sante e un Re... | Тринадцать святых и Господь бог. | 
| Tredici sante e Eulalia... | Тринадцать святых... и Евлалия. | 
| - | - | 
| È la notte delle Ramblas | О, ночами на Рамблас, | 
| Che solfeggia questa danza | Танцу вторят песни. | 
| Archi(e)volti, ribassati | Архивольты выделяющие арку | 
| Che improfumano | В этом есть что-то | 
| Un po' tutto d'oriente | Привнесенное с Востока | 
| Torri vive, torri more, | Башни с бойницами, башни на арабский мотив | 
| Voti offerti al Dio del mare, | Бронзовые фигуры, посвященные богу моря | 
| Riti intrisi in ogni modo | Ритуалы, что вселяют в каждый узел, | 
| Delle reti, nelle mani | Каждой рыбацкой сети в каждых руках | 
| Dei momenti più affiatati | Слаженность каждого из движений | 
| Di chi vive per il mare, | Любого, кто живет на берегу моря. | 
| Di chi vive per il mare... | Любого, кто живет на берегу моря, | 
| Di chi vive | На берегу моря, | 
| Per il mare... | Моря... | 
| - | - | 
| Le due donne delle Ramblas | Две женщины на Рамблас, | 
| Mi raccontano di una danza | Рассказывают мне через танец историю, | 
| che | Что | 
| Mi nutre come il sangue | Питает меня подобно крови | 
| Di chi si piccona il petto: | Из расколотой груди | 
| Pellicano speranzoso | Пеликана, и это для меня | 
| Su una croce dai l'esempio. | Подобно жертве Иисуса на кресте. | 
| - | - | 
| Donna mia posa lo specchio, | Женщина откладывает зеркало, | 
| Che c'è un sogno che | Потому что пришло время спать, | 
| Ti attende, | Сон ожидает её, | 
| Copri la città di veli e... | Он окутывает город покрывалами и | 
| Sogna i monti... | Сон про горы | 
| Sogna i | Сон про.... | 
| Monti... | Горы... | 
| - | - |