| You were named co-respondent in a devorce suit today
| Сегодня вас назвали соответчиком по иску о разводе.
|
| That’s the legal way of saying y’all went all the way, hey
| Это законный способ сказать, что вы прошли весь путь, эй
|
| And I’ve been sittin' here a-prayin that’s it’s been some bad mistake
| И я сижу здесь и молюсь, что это была какая-то серьезная ошибка
|
| You were named co-respondent in a devorce suit today.
| Сегодня вас назвали соответчиком по иску о разводе.
|
| Oh, the sheriff came by today with a sa-peen-o in his hand
| О, шериф пришел сегодня с са-пин-о в руке
|
| He said he was looking for you, I said I was your man
| Он сказал, что ищет тебя, я сказал, что я твой человек
|
| No, he didn’t pull his pistol but he sure 'nuff shot me down
| Нет, он не вытащил пистолет, но он точно меня застрелил
|
| He said: son, she’s in a devorce suit
| Он сказал: сынок, она в деворк-костюме
|
| She’s the means and she’s the grounds!
| Она средство и она основание!
|
| You were named co-respondent in a devorce suit today
| Сегодня вас назвали соответчиком по иску о разводе.
|
| That’s the legal way of saying y’all went all the way, hey
| Это законный способ сказать, что вы прошли весь путь, эй
|
| And I’ve been sittin' here a-prayin that it’s been some bad mistake
| И я сижу здесь и молюсь, чтобы это была какая-то серьезная ошибка
|
| You were named co-respondent in a devorce suit today.
| Сегодня вас назвали соответчиком по иску о разводе.
|
| Oh baby, sit right down beside me Take your time and please explain
| О, детка, сядь прямо рядом со мной Не торопись и, пожалуйста, объясни
|
| How that lawyer knew about you
| Как этот адвокат узнал о вас
|
| How that paper’s got your name?
| Как эта газета получила ваше имя?
|
| Lord, I’m tryin' to believe you so tell me where I’m at If it ain’t true why should someone claim a thing like that?
| Господи, я пытаюсь поверить Тебе, так что скажи мне, где я нахожусь. Если это неправда, почему кто-то должен заявлять такие вещи?
|
| You were named co-respondent in a deevorce suit today
| Сегодня вас назвали соответчиком по иску о разводе.
|
| That’s the legal way of saying y’all went all th way, hey
| Это законный способ сказать, что вы прошли весь путь, эй
|
| And I’ve been sittin' here a-prayin that it’s just some bad mistake
| И я сижу здесь и молюсь, что это просто какая-то серьезная ошибка
|
| You were named co-respondent in a devorce suit today… | Сегодня вас назвали соответчиком по делу о разводе… |