| I just cut the string
| я просто перерезал веревку
|
| On a dusty old shoe box
| На пыльной старой обувной коробке
|
| And opened a door to the past
| И открыл дверь в прошлое
|
| Now I’m sittin' here with my souvenirs
| Теперь я сижу здесь со своими сувенирами
|
| And these faded old photographs.
| И эти выцветшие старые фотографии.
|
| Fightin' back tears
| Сражаясь со слезами
|
| Lookin' back through the years
| Оглядываясь назад сквозь годы
|
| And wonderin' why dreams fade so fast
| И удивляюсь, почему мечты исчезают так быстро
|
| Now the young boy I see
| Теперь мальчик, которого я вижу
|
| Don’t look like the me
| Не похож на меня
|
| Reflected in this old looking glass.
| Отражение в этом старом зеркале.
|
| The man in the mirror
| Мужчина в зеркале
|
| Sees things so much clearer
| Видит вещи намного яснее
|
| Than the boy in the pictures
| Чем мальчик на фотографиях
|
| With his eyes full of dreams
| С его глазами, полными мечты
|
| Oh, the men that I’ve tried to be
| О, мужчины, которыми я пытался быть
|
| From fifteen to forty-three
| От пятнадцати до сорока трех
|
| Never believed that they’d end up like me.
| Никогда не верил, что они закончат как я.
|
| There’s that touchdown I caught
| Это тачдаун, который я поймал
|
| Back when I thought
| Когда я думал
|
| I’d play for the cowboys someday
| Когда-нибудь я буду играть за ковбоев
|
| There’s you holding me in my faded fatigues
| Ты держишь меня в моей выцветшей одежде
|
| Comin' home to the U.S.A.
| Возвращаюсь домой в США.
|
| One after another
| Один за другим
|
| All my sweet dreams and lovers
| Все мои сладкие мечты и любовники
|
| Pass before my tear filled eyes
| Пройди перед моими слезами
|
| Pictures of a fool
| Фотографии дурака
|
| Who was selfish and cruel
| Кто был эгоистичным и жестоким
|
| Till the day he made you say goodbye.
| До того дня, когда он заставил тебя попрощаться.
|
| The man in the mirror
| Мужчина в зеркале
|
| Sees things so much clearer
| Видит вещи намного яснее
|
| Than the boy in the pictures
| Чем мальчик на фотографиях
|
| With his eyes full of dreams
| С его глазами, полными мечты
|
| Oh the men that I’ve tried to be
| О мужчины, которыми я пытался быть
|
| From fifteen to forty-three
| От пятнадцати до сорока трех
|
| Never believed that they’d end up like me.
| Никогда не верил, что они закончат как я.
|
| Oh, I never believed I’d be lonely like me… | О, я никогда не верил, что буду одиноким, как я... |