| I’ve had everything fall at my feet, yet I’ve nothing to offer
| У меня все упало к ногам, но мне нечего предложить
|
| A life filled with love that has none to repay
| Жизнь, наполненная любовью, которой некому отплатить
|
| There’s only so much one can ponder their departure
| Только так много можно обдумать их отъезд
|
| 'fore it becomes an option they might take
| «прежде чем это станет вариантом, который они могут принять
|
| I am one who’s given all but earns none of it
| Я тот, кто отдал все, но ничего не заработал
|
| Always a net to break my shortest of falls
| Всегда есть сеть, чтобы сломать мои самые короткие падения
|
| Should it be taken away, would I alter my ways?
| Если бы его отняли, изменил бы я свои пути?
|
| Or let myself plummet into an early grave?
| Или позволить себе рухнуть в раннюю могилу?
|
| Is it a sin to curse the life I’m blessed with?
| Грех ли проклинать жизнь, которой я благословлен?
|
| To let it all fade?
| Чтобы все это исчезло?
|
| I know not the pains of this world, unlike so many others
| Я не знаю боли этого мира, в отличие от многих других
|
| But I wonder what they would do
| Но мне интересно, что бы они сделали
|
| Had they the chance to feel the bliss of ignorance once again
| Был ли у них шанс снова ощутить блаженство неведения
|
| The waning of life is a plight that burdens most
| Увядание жизни — это тяжелое положение, которое тяготит большинство
|
| How fleeting the woes when the end is what you covet
| Как мимолетны беды, когда конец - это то, чего вы жаждете
|
| Is it a sin to curse the life I’m blessed with?
| Грех ли проклинать жизнь, которой я благословлен?
|
| To let it all fade?
| Чтобы все это исчезло?
|
| This slumber, so sweet, for it is the closest thing to leaving
| Этот сон, такой сладкий, потому что это ближе всего к тому, чтобы уйти
|
| Thankless squanderer
| Неблагодарный мот
|
| Aimless wanderer
| Бесцельный странник
|
| Unworthy of your grief
| Недостоин твоего горя
|
| Yet grief throbs within
| Но горе пульсирует внутри
|
| Pain from lack of pain?
| Боль от отсутствия боли?
|
| Is it a sin to feel this way?
| Грех ли так себя чувствовать?
|
| I’ve had it all fall at my feet yet wept
| У меня все это упало к моим ногам, но я плакал
|
| When all I had to do was kneel down and lift
| Когда все, что мне нужно было сделать, это встать на колени и поднять
|
| Thankless squanderer
| Неблагодарный мот
|
| Aimless wanderer | Бесцельный странник |