| Pouvez me rappelez, là, parce que… faudrait qu’on discute, là.
| Можешь перезвонить мне, потому что... нам нужно поговорить здесь.
|
| On a discuté avec Greg et tout. | Мы говорили с Грегом и все такое. |
| Et pour faire certains trucs, c’est important
| И сделать некоторые вещи, это важно
|
| de s’associer avec des mecs qui veulent taffer, tu vois. | общаться с парнями, которые хотят работать, понимаете. |
| Vu qu’on commence à
| Поскольку мы начинаем
|
| être cotés dans le rap son. | быть оцененным в звуке рэпа. |
| Et voilà
| И вот вы идете
|
| Vas-y, rappelle-moi plus vite, mec !
| Давай, перезвони мне скорее, чувак!
|
| Ouais, Lucas, je sais que tu écoutes pas trop les messages, mais tu décideras
| Да, Лукас, я знаю, ты не особо слушаешь сообщения, но тебе решать
|
| peut-être de rappeler. | может перезвонить. |
| Oui, je suis toujours dans mon problème d’ouverture du
| Да, я все еще не могу открыть
|
| document Word. | Документ Word. |
| Voilà, si tu pourrais (sic) me dépanner, ce serait pas mal.
| Ну, если бы вы могли (sic) помочь мне, это было бы здорово.
|
| Merci
| Спасибо
|
| Oui, oui, donc tu vois, faut vraiment pas euh… décharger avant que les choses
| Да, да, так что вы видите, действительно не нужно э... разгружаться перед вещами
|
| ne s’passent euh… avoir des tensions négatives parce que tu vois, là ça…
| не бывает э-э... отрицательного напряжения, потому что вы видите, вот это...
|
| Je prends contact avec toi euh… au sujet de Columbine. | Я связываюсь с вами по поводу Колумбайн. |
| J’aurais… euh…
| Я бы... э...
|
| aimé pouvoir te joindre très rapidement, s’il te plaît, pour confirmer une
| хотел бы иметь возможность связаться с вами очень быстро, пожалуйста, чтобы подтвердить
|
| date
| дата
|
| Alors merci Lucas pour cette super messagerie
| Так что спасибо Лукас за этот отличный обмен сообщениями
|
| Pour ne pas rappeler que t’es toujours indisponible. | Чтобы не напоминали, что вы все еще недоступны. |
| J’aurais bien aimé te
| ты бы мне понравился
|
| parler. | разговаривать. |
| Si tu dors, franchement, NTM… parce que… j’aurais bien aimé te
| Если вы спите, честно говоря, НТМ... потому что... я желаю вам
|
| parler. | разговаривать. |
| Voilà !
| Там !
|
| Oui, Lucas, donc tu es parti avec toutes les clés. | Да, Лукас, значит, ты ушел со всеми ключами. |
| Je n’ai plus de clé du tout !
| У меня вообще нет ключа!
|
| Donc, je suis enfermé dans la maison, je ne peux pas sortir, je n’ai pas de
| Так что я заперт в доме, я не могу выбраться, у меня нет
|
| voiture, donc euh… sympa…
| машина, так что… мило…
|
| Salope ! | Сука! |
| Salope, t’es où? | Сука, ты где? |
| Salope, t’es où? | Сука, ты где? |
| Lucas
| Лукас
|
| Sur le perron… sur le perron avec du Dom Pérignon, du Dom Pérignon, du Dom…
| На крыльце... на крыльце с Домом Периньоном, Домом Периньоном, Домом...
|
| Allô? | Привет? |
| Allô? | Привет? |
| Allô? | Привет? |
| Dans ta playlist…
| В вашем плейлисте...
|
| Oui, bonjour, ici la SACEM, les admissions. | Да, привет, это SACEM, прием. |
| Est-ce que vous pourriez essayer de
| Не могли бы вы попытаться
|
| me rappeler au 01 45 44…
| перезвони мне 01 45 44…
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur
| Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе
|
| J’passerai ma vie dans ton haut-parleur | Я проведу свою жизнь в твоем громкоговорителе |