| A painful, drawn-out death
| Мучительная, затянувшаяся смерть
|
| You’ll get what’s coming your way
| Вы получите то, что придет на ваш путь
|
| Merely a fraction of the suffering that you have caused
| Просто часть страданий, которые вы причинили
|
| You’ve led a double life, of torture, rape and murder
| Вы вели двойную жизнь, пытки, изнасилования и убийства
|
| Sadistic acts, carried out in bursts of rage
| Садистские действия, совершенные в приступах гнева
|
| In this world, there’s no cure for your sickness
| В этом мире нет лекарства от твоей болезни
|
| Our time, poisoned, plagued by your existence
| Наше время, отравленное, измученное вашим существованием
|
| Death is all you see… in these endless fields of misery!
| Смерть — это все, что ты видишь… в этих бесконечных полях страданий!
|
| …When you’re done…
| …Когда вы закончите…
|
| Another life has ended
| Еще одна жизнь закончилась
|
| Are you proud? | Вы гордитесь? |
| Do you feel satisfied?
| Вы чувствуете себя удовлетворенным?
|
| A helpless victim builds a sense of power in you
| Беспомощная жертва создает в вас чувство силы
|
| But that power will soon be ripped to shreds!
| Но эта сила скоро будет разорвана в клочья!
|
| In this world, there’s no cure for your sickness
| В этом мире нет лекарства от твоей болезни
|
| Every human poisoned, plagued by your existence
| Каждый человек отравлен, страдает от вашего существования
|
| Death is all you see… in these endless fields of misery!
| Смерть — это все, что ты видишь… в этих бесконечных полях страданий!
|
| They died in vain, enduring sickening pain
| Они погибли напрасно, терпя тошнотворную боль
|
| Your victims, all slain, to you it is a game
| Ваши жертвы, все убитые, для вас это игра
|
| Never felt shame, since media gives you fame
| Никогда не стыдился, так как средства массовой информации дают вам известность
|
| «Murderer» is your name, and you deserve all blame!
| Тебя зовут «Убийца», и ты заслуживаешь всей вины!
|
| In this world, there’s no cure for your sickness
| В этом мире нет лекарства от твоей болезни
|
| Everything… poisoned, plagued by your existence
| Все... отравлено, измучено твоим существованием
|
| Death is all you see… in these endless fields of misery! | Смерть — это все, что ты видишь… в этих бесконечных полях страданий! |