| Victim of the Furies (оригинал) | Жертва фурий (перевод) |
|---|---|
| Can’t fight his vengeance from the grave | Не могу бороться с его местью из могилы |
| Nobody told me that our time was done | Никто не сказал мне, что наше время вышло |
| Soon none of us are left to save | Скоро никого из нас не останется, чтобы спасти |
| The nightmare over now, the end has come | Кошмар закончился, конец пришел |
| No time to cry | Нет времени плакать |
| The great despiser | Великий презиратель |
| No place to run | Некуда бежать |
| Nowhere to hide | Негде спрятаться |
| Nowhere to go | Некуда идти |
| Victim of the furies | Жертва фурий |
| Nowhere to hide | Негде спрятаться |
| Nowhere to run | Некуда бежать |
| Nowhere to go | Некуда идти |
| Victim of the furies | Жертва фурий |
| This is my final epitaph | Это моя последняя эпитафия |
| Wheat to the slaughter | Пшеница на убой |
| Can’t escape his wrath | Не могу избежать его гнева |
| We’re lotus eating in decay | Мы питаемся лотосом в разложении |
| Mass troupes retreating | Массовые труппы отступают |
| Fate, I curse your name | Судьба, я проклинаю твое имя |
| Surprised? | Удивлен? |
| Now die | Теперь умри |
| The seers who failed us | Провидцы, которые подвели нас |
| No place to run | Некуда бежать |
| Nowhere to hide | Негде спрятаться |
| Nowhere to go | Некуда идти |
| Victim of the furies | Жертва фурий |
| Nowhere to hide | Негде спрятаться |
| Nowhere to run | Некуда бежать |
| Nowhere to go | Некуда идти |
| Victim of the furies | Жертва фурий |
| No time to cry | Нет времени плакать |
| The great despiser | Великий презиратель |
| No place to run | Некуда бежать |
| Nowhere to hide | Негде спрятаться |
| Nowhere to go | Некуда идти |
| Victim of the furies | Жертва фурий |
| Nowhere to hide | Негде спрятаться |
| Nowhere to run | Некуда бежать |
| Nowhere to go | Некуда идти |
| Victim of the furies | Жертва фурий |
| The furies | фурии |
