| Accursed sleep,
| Проклятый сон,
|
| with its glimpse of death.
| с проблеском смерти.
|
| Malignant midnight confined.
| Злокачественная полночь ограничена.
|
| Against its grip,
| Против его хватки,
|
| insomnia keeps.
| бессонница держит.
|
| paranoia eroding my mind… Ooo!
| паранойя разъедает мой разум... Ооо!
|
| All my life is just a mausoleum,
| Вся моя жизнь лишь мавзолей,
|
| from the cradle to the grave.
| от колыбели до могилы.
|
| Catalepsy, black Museum.
| Каталепсия, черный музей.
|
| If I awake,
| Если я проснусь,
|
| please save me!
| пожалуйста спаси меня!
|
| Meticulous plans came to nothing,
| Тщательные планы ни к чему не привели,
|
| laid to rest by sabotage.
| похоронен в результате саботажа.
|
| Coffin walls hemmed in around me, lungs fit to burst enlarge.
| Вокруг меня сомкнулись стены гроба, легкие готовы взорваться.
|
| Finger nails tearing at the ceiling,
| Ногти рвут потолок,
|
| blood pumping loud in my ears.
| кровь громко стучит в моих ушах.
|
| Fighting back the nausea in me,
| Борясь с тошнотой во мне,
|
| choking back the strangled cries
| подавляя сдавленные крики
|
| and tears.
| и слезы.
|
| Is there anybody out there?
| Есть кто-нибудь там?
|
| To answer my tortured prayer.
| Чтобы ответить на мою измученную молитву.
|
| Don’t let this be my passing,
| Пусть это не станет моей кончиной,
|
| free me from this nightmare.
| освободи меня от этого кошмара.
|
| That’s your funeral,
| Это твои похороны,
|
| premature burial.
| преждевременное захоронение.
|
| That’s your funeral,
| Это твои похороны,
|
| premature burial.
| преждевременное захоронение.
|
| Left to rot under the soil,
| Оставленный гнить под землей,
|
| claustrophobia running wild.
| клаустрофобия зашкаливает.
|
| One match to light up the darkness, shrouding me reconciled.
| Одна спичка, чтобы осветить тьму, окутывающую меня примирением.
|
| Up above something is pounding,
| Наверху что-то стучит,
|
| calling louder spade crunching earth. | Громче взывая лопатой к хрустящей земле. |
| Open up the lid of my salvation,
| Открой крышку моего спасения,
|
| raised as I clamber to rebirth.
| поднялся, когда я карабкаюсь к возрождению.
|
| (Repeat bridge and chorus)
| (Повторить бридж и припев)
|
| Who did this to me?
| Кто сделал это со мной?
|
| Infamous profanity.
| Позорная ненормативная лексика.
|
| Bloody vengeance is my right,
| Кровавая месть - мое право,
|
| someone must pay the ultimate price tonight.
| сегодня кто-то должен заплатить окончательную цену.
|
| (Repeat bridge and chorus) | (Повторить бридж и припев) |