| The road to hell is paved with temptation,
| Искушениями вымощена дорога в ад,
|
| righteousness thou shall not kill.
| правды не убий.
|
| The innocent on the path to salvation, babies die by god’s own will.
| Невинные на пути к спасению младенцы умирают по воле божьей.
|
| Deliverance, deliver us!
| Избавление, избавь нас!
|
| From holy men and power games. | От святых людей и силовых игр. |
| Deliverance, deliver us!
| Избавление, избавь нас!
|
| Religion is a sin,
| Религия - это грех,
|
| don’t die in its name!
| не умирай во имя его!
|
| Deliverance!
| Избавление!
|
| Everyone is so scared of dying,
| Все так боятся смерти,
|
| no one can or will come back.
| никто не может и не вернется.
|
| No good in simply relying,
| Нет ничего хорошего в том, чтобы просто полагаться,
|
| on a God when it’s fade to black.
| на Бога, когда он становится черным.
|
| Blind faith is never the answer,
| Слепая вера никогда не бывает ответом,
|
| just live now for today.
| просто живи сегодняшним днем.
|
| Forget about the here in after,
| Забудьте о том, что здесь и после,
|
| it doesn’t matter anyway.
| это все равно не имеет значения.
|
| Feel the sun now blinding my eyes,
| Почувствуйте, как солнце ослепляет мои глаза,
|
| see me raised on cross held high. | увидишь меня поднятым на высоко поднятом кресте. |
| Wounds I bear I pray for you,
| Раны, которые я ношу, я молюсь за тебя,
|
| for they know not what they do!
| ибо они не ведают, что творят!
|
| Holy father my time has come,
| Святой отец, мое время пришло,
|
| holy ghost now receive your son.
| святой дух, теперь прими своего сына.
|
| Suffer not I pity them,
| Не страдай, мне жаль их,
|
| people of Jerusalem.
| жители Иерусалима.
|
| You know not what you do! | Вы не знаете, что вы делаете! |
| …Oh! | …Ой! |