| Running Man (оригинал) | Бегущий человек (перевод) |
|---|---|
| Up on the hill, | На холме, |
| looking down at me. | глядя на меня. |
| The hoards are waiting, | Клады ждут, |
| for the guilty to be. | чтобы виновный был. |
| Sentenced to death. | Приговорен к смертной казни. |
| Blood sport, | Кровавый спорт, |
| feel the thrill of the chaise. | почувствуй острые ощущения от фаэтона. |
| Heart is fit to bursting, | Сердце готово разорваться, |
| at the deadly pace. | в смертельном темпе. |
| Hard to draw breath. | Трудно перевести дыхание. |
| I am the prey, | Я добыча, |
| it’s jungle law. | это закон джунглей. |
| Fight to survive, | Сражайтесь, чтобы выжить, |
| tooth fang and claw. | зуб клык и коготь. |
| Wild dogs behind, | Дикие псы позади, |
| see snarling jaws. | увидеть рычащие челюсти. |
| Running man, | Бегущий человек, |
| breaking free. | вырваться на свободу. |
| The hounds of hell, | Гончие ада, |
| are after me. | преследуют меня. |
| The gibbet waits, | Виселица ждет, |
| or to take my head. | или взять мою голову. |
| Will I make it? | Успею ли я? |
| Or will I be dead? | Или я умру? |
| I’m the running man, | Я бегущий человек, |
| I’m the running man. | Я бегущий человек. |
| I am yeah. | Я да. |
| Running man, | Бегущий человек, |
| I’m the running man | Я бегущий человек |
| …Understand? | …Понимать? |
| In for the kill, | На убийство, |
| sprint for the line. | спринт для линии. |
| Can’t break my will, | Не могу сломить мою волю, |
| race against time. | гонка со временем. |
| Life flashing by. | Жизнь проносится мимо. |
| Hunted the pack | Охотился на стаю |
| are closing in, | закрываются, |
| I hear them howling. | Я слышу, как они воют. |
| Maybe I can’t win, | Может быть, я не могу победить, |
| but Iíve gotta try. | но я должен попробовать. |
| I swore an oath, | Я дал клятву, |
| dragged to the floor. | потащили на пол. |
| My ghost will haunt | Мой призрак будет преследовать |
| this windy moor. | эта ветреная пустошь. |
| Forever free, | Вечно свободный, |
| through blood and gore. | сквозь кровь и кровь. |
| Nobody helped me, | Мне никто не помог, |
| nobody even knows my name. | никто даже не знает моего имени. |
| Fighting bravely, | Отважно сражаясь, |
| even though I died in vain. | хотя я умер напрасно. |
| Woah! | Вау! |
| I’m running still. | я еще бегу. |
| On this cold and lonely, | На этом холодном и одиноком, |
| wiley windy hill! | хитрый ветреный холм! |
