| It was late in July in the midst of his teens
| Это было в конце июля, в разгар его подросткового возраста.
|
| He staggered onto the sand alone as nobody else could be seen
| Он шатался на песке в одиночестве, так как больше никого не было видно
|
| Sat to ponder when a nightmare intervened
| Сидел, чтобы подумать, когда вмешался кошмар
|
| Unsettling shrill of a midnight scream
| Тревожный пронзительный полуночный крик
|
| It’s too hard to walk away when terror is not too far
| Слишком сложно уйти, когда ужас не за горами
|
| When he went to investigate, the blood was boiling
| Когда он отправился на расследование, кровь закипела
|
| Under the boards was a figure obstructed from view
| Под досками была фигура, скрытая от глаз
|
| 20/20 is nothing at quarter to two
| 20/20 ничего не значит без четверти два
|
| He stumbled over to confirm that this was true
| Он споткнулся, чтобы подтвердить, что это правда.
|
| And couldn’t stop his screaming
| И не мог остановить свой крик
|
| It’s too hard to walk away when terror is not too far
| Слишком сложно уйти, когда ужас не за горами
|
| When he went to investigate, the blood was boiling
| Когда он отправился на расследование, кровь закипела
|
| And who could ever leave her like this?
| И кто мог оставить ее в таком состоянии?
|
| He took her hand inside of his
| Он взял ее руку в свою
|
| A flatline, no sign insisting wrist
| Плоская линия, запястье без признаков настаивания
|
| How much worse could the world that we live in be?
| Насколько хуже может быть мир, в котором мы живем?
|
| Lying quiet and still, complexion at peace with dismay
| Лежит тихо и неподвижно, лицо в мире с тревогой
|
| By the moonlight bay the boardwalk body lay
| В заливе лунного света лежало тело дощатого настила
|
| Lying quiet and still, complexion at peace with dismay
| Лежит тихо и неподвижно, лицо в мире с тревогой
|
| By the moonlight bay the boardwalk body lay
| В заливе лунного света лежало тело дощатого настила
|
| The next morning they all whispered about Jane Doe
| На следующее утро все шептались о Джейн Доу.
|
| Of all importance was just being the first to know
| Самым важным было просто узнать первым
|
| Any evidence was taken out by the tide
| Любые доказательства были унесены приливом
|
| It’s just a nihilist that wreaks his craft with pride
| Это просто нигилист, который с гордостью творит свое дело
|
| It’s too hard to walk away when terror is not too far
| Слишком сложно уйти, когда ужас не за горами
|
| When he went to investigate, the blood was boiling
| Когда он отправился на расследование, кровь закипела
|
| Lying quiet and still, complexion at peace with dismay
| Лежит тихо и неподвижно, лицо в мире с тревогой
|
| By the moonlight bay the boardwalk body lay
| В заливе лунного света лежало тело дощатого настила
|
| Lying quiet and still, complexion at peace with dismay
| Лежит тихо и неподвижно, лицо в мире с тревогой
|
| By the moonlight bay the boardwalk body lay | В заливе лунного света лежало тело дощатого настила |