| Do yourself a favor, dear
| Сделай себе одолжение, дорогой
|
| Walk yourself right out of here
| Иди прямо отсюда
|
| I’ll be the one to tell you when it’s over, over
| Я буду тем, кто скажет тебе, когда все закончится, закончится
|
| Twenty years from now you’ll see
| Через двадцать лет ты увидишь
|
| All the things you couldn’t see
| Все, что вы не могли видеть
|
| All the love that’s left in me is colder, colder
| Вся любовь, что осталась во мне, холоднее, холоднее
|
| You’re so frozen now underneath it all
| Ты так замерзла под всем этим
|
| Let me break the ice — You’re alone
| Позволь мне растопить лед — ты один
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| Why do I hurt myself and not hurt you?
| Почему я причиняю боль себе, а не тебе?
|
| I’ve had enough, enough of you to kill you
| У меня было достаточно, достаточно тебя, чтобы убить тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| Why do I hurt myself and not hurt you?
| Почему я причиняю боль себе, а не тебе?
|
| I’m frozen now and cold enough, enough to kill you
| Я замерз и достаточно замерз, достаточно, чтобы убить тебя
|
| I will let you live my dear
| Я позволю тебе жить, моя дорогая
|
| And face yourself in twenty years
| И столкнись с собой через двадцать лет
|
| With your regrets and all your fears — You’re over, over!
| С твоими сожалениями и всеми твоими страхами — Тебе конец, конец!
|
| I will think of you sometimes as a frozen ghost in time
| Иногда я буду думать о тебе как о застывшем призраке во времени.
|
| So trapped inside, you’re half alive — You’re colder!
| Так запертый внутри, вы наполовину живы — Вам холоднее!
|
| You’re so frozen now underneath it all
| Ты так замерзла под всем этим
|
| You barely make a sound — You barely say a word
| Вы едва издаете звук — Вы почти не говорите ни слова
|
| Fear in your eyes — Are you a man at all?
| Страх в глазах — ты вообще мужчина?
|
| Are you scared to be alone? | Ты боишься быть один? |
| I’ll break you
| я сломаю тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| Why do I hurt myself and not hurt you?
| Почему я причиняю боль себе, а не тебе?
|
| I’ve had enough, enough of you to kill you
| У меня было достаточно, достаточно тебя, чтобы убить тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| Why do I hurt myself and not hurt you?
| Почему я причиняю боль себе, а не тебе?
|
| I’m frozen now and cold enough, enough to kill you
| Я замерз и достаточно замерз, достаточно, чтобы убить тебя
|
| To kill you… To kill you… To kill you
| Убить тебя… Убить тебя… Убить тебя
|
| You’re so frozen now underneath it all
| Ты так замерзла под всем этим
|
| You barely make a sound — You barely say a word
| Вы едва издаете звук — Вы почти не говорите ни слова
|
| Pain in your eyes — Are you a man at all?
| Боль в глазах — Ты вообще мужчина?
|
| Are you scared to be alone? | Ты боишься быть один? |
| I’ll break you
| я сломаю тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| Why do I hurt myself and not hurt you?
| Почему я причиняю боль себе, а не тебе?
|
| I’ve had enough, enough of you to kill you
| У меня было достаточно, достаточно тебя, чтобы убить тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| Why do I hurt myself and not hurt you?
| Почему я причиняю боль себе, а не тебе?
|
| I’m frozen now and cold enough, enough to kill you
| Я замерз и достаточно замерз, достаточно, чтобы убить тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| I’ve had enough, enough of you
| Мне было достаточно, достаточно тебя
|
| I’ve had enough, enough of you
| Мне было достаточно, достаточно тебя
|
| Why do I care? | Почему меня это волнует? |
| I don’t need to
| мне не нужно
|
| I’m frozen now and cold enough
| Я замерз и достаточно замерз
|
| I’m cold enough, enough to kill you | Мне достаточно холодно, достаточно, чтобы убить тебя |