| The bottom feeder, God believers
| Нижний питатель, верующие в Бога
|
| Can’t foresee winning, but quitting isn’t an option either
| Не могу предвидеть победу, но и выход не вариант
|
| We spit the mantra that Nas delivered the ROC on «Ether»
| Плюем мантру, что Nas поставил РПЦ на «Эфире»
|
| I will not lose (listen)
| Я не проиграю (слушай)
|
| Sick grin while I sip gin from a goblet, see your
| Больная улыбка, пока я потягиваю джин из бокала, вижу твое
|
| Holy Grail runneth over with what I’ve been bleeding
| Святой Грааль переполнен тем, что я истекал кровью
|
| Poison melody, aim and poise steadily
| Ядовитая мелодия, целься и сохраняй равновесие
|
| Pedigree of the Kennedys, bad luck and destiny
| Родословная Кеннеди, невезение и судьба
|
| See the peasantry seek hope in serenity
| Посмотрите, как крестьяне ищут надежду в спокойствии
|
| Find heaven in chemistry, unplanned pregnancy
| Найти рай в химии, незапланированная беременность
|
| Minds caught in zealotry, unlimited weaponry
| Умы, пойманные в фанатизме, неограниченное оружие
|
| Lower than leprosy, starstruck by celebrity
| Ниже, чем проказа, пораженная знаменитостью
|
| No longevity, no story or legacy
| Нет долговечности, нет истории или наследия
|
| Erase the future with death the only penalty
| Сотрите будущее со смертью, единственное наказание
|
| No identity, trapped in the hegemony
| Нет идентичности, в ловушке гегемонии
|
| Turn neighbors to enemies, repeat the elegy
| Превратите соседей во врагов, повторите элегию
|
| And we got nothing
| И у нас ничего нет
|
| Waiting on our meal ticket like, fuck it
| В ожидании нашего талона на питание, как, черт возьми
|
| Till the day we die, our shoulders holding up that sky
| До того дня, когда мы умрем, наши плечи держат это небо
|
| And we don’t budge and we don’t flinch
| И мы не сдвинемся с места, и мы не вздрогнем
|
| And we don’t shrug, not a single inch
| И мы не пожимаем плечами, ни сантиметра
|
| Till the day we die
| До того дня, когда мы умрем
|
| Our shoulders holding up that sky
| Наши плечи поддерживают это небо
|
| They acting like they got the world on their shoulders
| Они ведут себя так, будто весь мир на их плечах
|
| Looking at us like we’re earners or soldiers
| Глядя на нас, как на добытчиков или солдат
|
| Fill up their banks or go fill up their tanks
| Заполните их банки или идите заполните их баки
|
| Greed, money, and death they instill in their ranks
| Жадность, деньги и смерть они вселяют в свои ряды
|
| But soon enough their little burden is over
| Но вскоре их небольшое бремя закончилось
|
| People are learning slow, their co-word isn’t covert
| Люди учатся медленно, их слово не скрыто
|
| Not hard to decipher, not murdering Dozers
| Нетрудно расшифровать, не убивая бульдозеров
|
| People are waking up to the birds and the Folgers
| Люди просыпаются от птиц и Фолгеров
|
| Highly classified and preserved in a folder
| Высококлассифицировано и сохранено в папке
|
| Only to be exposed when the world’s turning over (yeah)
| Только для того, чтобы быть разоблаченными, когда мир перевернется (да)
|
| Seems like the world’s doing homework
| Похоже, мир делает домашнее задание
|
| The rich have spent a hundred years digging their own dirt
| Богатые потратили сто лет, копая себе грязь
|
| And we’re almost to six feet, critical mass
| И мы почти шесть футов, критическая масса
|
| Pitiful, let’s pickle the pigs feet
| Жаль, давай замаринуем свиные ножки
|
| Feet to the fire so the fire can burn
| Ноги к огню, чтобы огонь мог гореть
|
| The water’s dirty, we fight fire with fire returned (c'mon)
| Вода грязная, мы тушим огонь ответным огнем (давай)
|
| And we got nothing
| И у нас ничего нет
|
| Waiting on our meal ticket like, fuck it
| В ожидании нашего талона на питание, как, черт возьми
|
| Till the day we die, our shoulders holding up that sky
| До того дня, когда мы умрем, наши плечи держат это небо
|
| And we don’t budge and we don’t flinch
| И мы не сдвинемся с места, и мы не вздрогнем
|
| And we don’t shrug, not a single inch
| И мы не пожимаем плечами, ни сантиметра
|
| Till the day we die
| До того дня, когда мы умрем
|
| Our shoulders holding up that sky
| Наши плечи поддерживают это небо
|
| Are you seriously surprised by the poverty?
| Вы серьезно удивлены бедностью?
|
| By default, survivors we gotta be
| По умолчанию выжившие мы должны быть
|
| Fuck classism, we defy the propriety
| К черту классизм, мы бросаем вызов приличиям
|
| Use hierarchy to divide the society
| Используйте иерархию, чтобы разделить общество
|
| Like instead of property we get pollyseeds
| Например, вместо собственности мы получаем семена полли
|
| School of hard-knocks, while they get Ivy League
| Школа жестких ударов, пока они получают Лигу плюща
|
| We get commissary, they get college fees
| Мы получаем комиссию, они получают плату за колледж
|
| So logically I went on a robbing spree
| Так что логически я пошел на грабеж
|
| Obviously, I was jacking for freedom
| Очевидно, я гнался за свободой
|
| Acting a heathen, trapped in a mentality
| Действуя как язычник, застрявший в менталитете
|
| That was backwards, the reason
| Это было задом наперед, причина
|
| Instead of leaving the neighborhood
| Вместо того, чтобы покинуть район
|
| We thought we owned, but was only leasing
| Мы думали, что владеем, но только арендовали
|
| I would grow to believe in
| Я бы стал верить в
|
| Not waiting on a mule or no acres
| Не дожидаясь мула или без акров
|
| No patience for liberations, reparations, a better nation
| Нет терпения для освобождения, репараций, лучшей нации
|
| Truthfully it’s a struggle, but I admit I’m
| По правде говоря, это борьба, но я признаю, что
|
| Accustomed to my condition, suffering from tradition
| Привыкший к моему состоянию, страдающий от традиции
|
| Still
| Все еще
|
| And we got nothing
| И у нас ничего нет
|
| Waiting on our meal ticket like, fuck it
| В ожидании нашего талона на питание, как, черт возьми
|
| Till the day we die, our shoulders holding up that sky
| До того дня, когда мы умрем, наши плечи держат это небо
|
| And we don’t budge and we don’t flinch
| И мы не сдвинемся с места, и мы не вздрогнем
|
| And we don’t shrug, not a single inch
| И мы не пожимаем плечами, ни сантиметра
|
| Till the day we die
| До того дня, когда мы умрем
|
| Our shoulders holding up that sky | Наши плечи поддерживают это небо |