| Won’t you take one link from this misery chain?
| Не оторвете ли вы одно звено от этой цепи страданий?
|
| Keep it to remind you, of a long forgotten time or a place
| Сохраните его, чтобы он напоминал вам о давно забытом времени или месте.
|
| So that you recognize its shape, when it’s near
| Чтобы вы узнали его форму, когда он рядом
|
| Any time or place this misery chain should appear
| В любое время и в любом месте должна появиться эта цепь страданий.
|
| Take the locks and shackles, and melt all of it down
| Возьми замки и кандалы и расплавь все это
|
| Shine a light upon, every shadow, every acre of ground
| Пролей свет на каждую тень, на каждый акр земли
|
| The hidden corners on in all around
| Скрытые углы во всем вокруг
|
| Anywhere you feel this misery chain should be found
| Везде, где вы чувствуете, что эта цепь страданий должна быть найдена
|
| When we’re gone, and it’s all said and done
| Когда мы уйдем, и все сказано и сделано
|
| What will we leave
| Что мы оставим
|
| Stories told, will thy speak of us when God only knows
| Истории рассказывают, будешь ли ты говорить о нас, когда только Бог знает
|
| What those words will b
| Что эти слова будут б
|
| And if I should fall from the top of the world
| И если я упаду с вершины мира
|
| To the depths below, so far below where our belief could exist
| В глубины внизу, так далеко внизу, где могла бы существовать наша вера
|
| Down further still will be, the one who hides the key
| Внизу дальше все равно будет тот, кто спрячет ключ
|
| And there’s to try to put these misery chains on me
| И нужно попытаться надеть на меня эти цепи страданий.
|
| When we’re gone, and it’s all said and done
| Когда мы уйдем, и все сказано и сделано
|
| What will we leave
| Что мы оставим
|
| Stories told, will they speak of us when God only knows
| Рассказанные истории, будут ли они говорить о нас, когда только Бог знает
|
| What those words will be
| Что это будут за слова
|
| Won’t you take one link, from this misery chain?
| Не возьмете ли вы одно звено из этой цепи страданий?
|
| Keep it to remind you, of a long forgotten time or a place
| Сохраните его, чтобы он напоминал вам о давно забытом времени или месте.
|
| So that you recognize it, 'till it’s understood
| Так что вы узнаете это, пока это не будет понято
|
| And that every trace of this misery chain is gone for good
| И что каждый след этой цепи страданий исчез навсегда
|
| 'Til every trace of this misery chain is gone for good | «Пока каждый след этой цепи страданий не исчезнет навсегда |