| We’ve met, we’ve met my old true love
| Мы встретились, мы встретили мою старую настоящую любовь
|
| We’ve met, we’ve met said he
| Мы встречались, мы встречались сказал он
|
| I’ve just returned from the salt salt sea
| Я только что вернулся из соленого соленого моря
|
| And it’s all for the love of thee
| И все это ради любви к тебе
|
| Come in, come in my old true love
| Заходи, заходи, моя старая настоящая любовь
|
| And have a seat with me
| И присядь со мной
|
| It’s been three fourths of a long long year
| Прошло три четверти долгого года
|
| Since together we have been
| С тех пор, как мы вместе
|
| No, I can’t come in, I can’t sit down
| Нет, я не могу войти, я не могу сесть
|
| I have but a moment’s time
| У меня есть только мгновение времени
|
| They say you are married to a house carpenter
| Говорят, ты замужем за плотником.
|
| And your heart will never be mine
| И твое сердце никогда не будет моим
|
| I could have married the King’s daughter fair
| Я мог бы жениться на дочери короля
|
| And she would have married me
| И она вышла бы за меня замуж
|
| But I’ve forsaken her crown of gold
| Но я отказался от ее золотой короны
|
| And it’s all for the love of thee
| И все это ради любви к тебе
|
| Will you forsake your house carpenter
| Оставишь ли ты своего домашнего плотника?
|
| And come along with me
| И пойдем со мной
|
| I’ll take you where the grass grows green
| Я отведу тебя туда, где трава зеленеет
|
| On the banks of Ittery
| На берегах Иттери
|
| Then she picked up her darling little babe
| Затем она взяла свою милую малышку
|
| And kisses she gave it thee
| И поцелуи, которые она подарила тебе
|
| Saying stay right here my darling little babe
| Скажи, останься здесь, моя дорогая малышка
|
| And keep your papa company
| И держи своего папу в компании
|
| They had not been on the ship two weeks
| Они не были на корабле две недели
|
| I’m sure it was not three
| Я уверен, что это было не три
|
| Till his true love began to weep and mourn
| Пока его настоящая любовь не начала плакать и оплакивать
|
| And she wept most bitterly
| И горько плакала
|
| Oh is it for your silver you weep
| О, это из-за твоего серебра ты плачешь
|
| Oh is it for your store
| О, это для вашего магазина
|
| Or is it for that house carpenter
| Или это для того домашнего плотника
|
| Whose face you’ll never see anymore?
| Чье лицо ты больше никогда не увидишь?
|
| A curse, a curse to the sailor she cried
| Проклятие, проклятие моряку, которого она плакала
|
| A curse, a curse she swore
| Проклятие, проклятие, которое она поклялась
|
| You’ve robbed me of my darling little babe
| Ты украл у меня мою дорогую малышку
|
| Whose face I’ll never see anymore
| Чье лицо я больше никогда не увижу
|
| They had not been on the ship three weeks
| Они не были на корабле три недели
|
| I’m sure it was not four
| Я уверен, что это было не четыре
|
| They sprang a leak in the bottom of the ship
| Они дали течь в днище корабля
|
| And it sunk for to rise no more | И он утонул, чтобы больше не вставать |