| Drink from a Silver Cup (оригинал) | Пей из Серебряной чаши (перевод) |
|---|---|
| A couple times an hour | Пару раз в час |
| The train’ll go by | Поезд пройдет мимо |
| Out to Gabriel Mountain | На гору Габриэль |
| While here I lie | Пока я здесь |
| I think if I could only | Я думаю, если бы я только мог |
| Keep trouble away | Держите неприятности подальше |
| Then I’d still drink from a silver cup | Тогда я все еще пил бы из серебряной чашки |
| Just to be back in the fold | Просто чтобы снова быть в строю |
| Could I still drink from that silver cup? | Могу ли я пить из этой серебряной чаши? |
| Silver cup | Серебряный кубок |
| Silver cup | Серебряный кубок |
| Santa Ana symptom | Симптом Санта-Ана |
| Is just what they say | Это просто то, что они говорят |
| I’m a Rose City subject | Я субъект Розового города |
| At least for today | По крайней мере, на сегодня |
| Can I still drink from a silver cup | Могу ли я пить из серебряной чашки |
| Just to be back in the fold | Просто чтобы снова быть в строю |
| Could I still drink from that silver cup? | Могу ли я пить из этой серебряной чаши? |
| Silver cup | Серебряный кубок |
| Silver cup | Серебряный кубок |
| I guess I thought there would always | Наверное, я думал, что всегда |
| Be another chance | Будь еще одним шансом |
| And I’d be back in the fold | И я бы вернулся в лоно |
| My name was | Меня звали |
| Written on that silver cup | Написано на этой серебряной чашке |
| Silver cup | Серебряный кубок |
