| J’ai pas les mots les manières
| У меня нет слов манеры
|
| J’ai mes défauts mes travers
| у меня есть свои недостатки мои недостатки
|
| Et quand c’en est trop, dis-toi que j’suis sincère
| И когда это слишком, скажи себе, что я искренен
|
| J’ai pas les mots la manière
| У меня нет слов, как
|
| J’ai mes défauts mes travers
| у меня есть свои недостатки мои недостатки
|
| Ma vie, mes rêves, mes crises de nerfs
| Моя жизнь, мои мечты, мои истерики
|
| Bien sûr, j’suis jamais là
| Конечно, я никогда не был там
|
| Quand il faut c’est jamais l’cas
| Когда это необходимо, это никогда не бывает
|
| Et quand il faut surtout pas, surprise, voilà j’suis là
| А когда особо не надо, сюрприз, вот и я
|
| Quand ça brille c’est jamais moi
| Когда он сияет, это никогда не я
|
| Bien sûr, qui d’autre que toi
| Конечно, кто как не ты
|
| Attends attends, tu disais quoi
| Подожди, подожди, что ты говорил
|
| Bien sûr, j’t'écoutais pas
| Конечно, я не слушал тебя
|
| Jamais frais, jamais prêt, t’façon avec moi c’est jamais prêt
| Никогда не свежо, никогда не готово, ты со мной никогда не готов
|
| Si j'étais en tort, jamais je ne l’admettrais
| Если бы я был неправ, я бы никогда не признал это
|
| Pas d’mes boîtes de shoes sont la copie des tours jumelles
| Ни одна из моих коробок с обувью не является копией башен-близнецов.
|
| Et qu’mes calcifs veulent faire copain copine avec les toutes jupettes
| И что мои кальцы хотят дружить со всеми юбками
|
| C’est vrai que j’pense qu'à moi, j’passe ma vie au téléphone
| Это правда, что я думаю только о себе, я провожу свою жизнь в телефоне
|
| Tu t’rappelles pas, ils m’ont implanté une puce entre mes deux neurones
| Разве ты не помнишь, они вживили мне чип между двумя нейронами
|
| Sur la route, les tel-hô, c’est toujours que du fun
| В дороге тел-хо всегда весело
|
| Et en concert, bah ouais, pense qu'à niquer toutes les p’tites jeunes
| И на концерте, ну да, просто подумай о том, чтобы трахнуть всех маленьких детей
|
| J’ai pas les mots les manières
| У меня нет слов манеры
|
| J’ai mes défauts mes travers
| у меня есть свои недостатки мои недостатки
|
| Et quand c’en est trop, dis-toi que j’suis sincère
| И когда это слишком, скажи себе, что я искренен
|
| J’ai pas les mots la manière
| У меня нет слов, как
|
| J’ai mes défauts mes travers
| у меня есть свои недостатки мои недостатки
|
| Ma vie, mes rêves, mes crises de nerfs
| Моя жизнь, мои мечты, мои истерики
|
| Bien sûr, j’peux comprendre, bébé qu’t’ais les glandes
| Конечно, я могу понять, детка, у тебя есть железы
|
| J’ai jamais trop l’temps, j’suis l’genre qu’on passe à attendre
| У меня никогда не бывает слишком много времени, я из тех, кого мы тратим на ожидание.
|
| J’rappe, j’ai choisi l’maquis, j’ai cash mis tapis
| Я рэп, я выбрал маквис, я поставил олл-ин
|
| Non ton p’tit ami n’est pas l’genre que Papa attend
| Нет, твой маленький друг не такой, как ожидает папа.
|
| Bien sûr chez moi c’est toujours tout p’tit
| Конечно дома всегда очень мало
|
| Un teum-teum pourri
| Гнилой teum-teum
|
| Sous l’lit s’oublient toujours les souris
| Мыши под кроватью всегда забыты
|
| J’souris car j’sais toujours pas d’quoi demain sera fait
| Я улыбаюсь, потому что я все еще не знаю, что принесет завтра
|
| J’suis pas l’seul, pas l’dernier
| Я не единственный, не последний
|
| Toi ça t’saoule, moi ça m’plaît
| Ты напиваешься, мне это нравится
|
| Ouais y a toujours des cheveux au fond d’la baignoire
| Да, на дне ванны всегда есть волосы.
|
| Non les fêtes, les anniversaires j’ai toujours pas ça en mémoire
| Нет, вечеринки, дни рождения, я до сих пор этого не помню
|
| Ça sonne toujours à n’importe quelle heure
| Он всегда звонит в любое время
|
| Bébé, pour une fois mettons tout ça d’côté
| Детка, на этот раз давай отложим все это в сторону
|
| Mon ardoise, j’la connais, non j’ai pas qu’du mauvais
| Мой сланец, я это знаю, нет, у меня не так уж плохо
|
| Viens près d’moi ma beauté, dans mes bras te vautrer
| Подойди ко мне, красавица, поваляйся в моих объятиях
|
| Dans mon âme te lover, dans ces draps nous aimer
| В душе любить тебя, в этих простынях любить нас
|
| J’ai pas les mots les manières
| У меня нет слов манеры
|
| J’ai mes défauts mes travers
| у меня есть свои недостатки мои недостатки
|
| Et quand c’en est trop, dis-toi que j’suis sincère
| И когда это слишком, скажи себе, что я искренен
|
| J’ai pas les mots la manière
| У меня нет слов, как
|
| J’ai mes défauts mes travers
| у меня есть свои недостатки мои недостатки
|
| Ma vie, mes rêves, mes crises de nerfs | Моя жизнь, мои мечты, мои истерики |