| Agarrado ao garrafão
| Цепляясь за бутылку
|
| Tou agarrado ao garrafão
| Я цепляюсь за бутылку
|
| V1 Chicote
| Жгут V1
|
| Com um garrafão na mão a fazer serão às
| С демиджоном в руках, он будет в
|
| Quatro da mañana na ponta do penhasco
| Четыре часа утра на вершине скалы
|
| Vê lá o que é que o álcool me faz
| Посмотри, что со мной делает алкоголь.
|
| Mas é difícil andar sóbrio na terra onde o vinho é tão basto
| Но трудно ходить трезвым в стране, где так много вина
|
| Vinhas num terreno tão vasto e cheias de qualidade
| Виноградники на такой обширной территории и полны качества
|
| E eu só vou ficar descansado, quando tudo tiver provado
| И я просто успокоюсь, когда все будет доказано
|
| Eu e os manos bebemos, andamos à toa
| Я и братья пьем, мы гуляем
|
| Gostamos dos indianos, bebida barata em Lisboa
| Нам нравятся индийцы, дешевые напитки в Лиссабоне
|
| E eu não me rendo ao vinho mas pra mim o vinho rende
| И я не сдаюсь вину, но для меня вино
|
| Afugenta peixes na rede mas eu tou sempre com sede
| Он прогоняет рыбу в сети, но я всегда хочу пить
|
| Eu digo-lhes: damn miúda hey tu tas linda hoje
| Я говорю им: черт возьми, эй, ты сегодня прекрасна
|
| Ela diz que a cambalear eu não vou muito longe
| Она говорит, что, шатаясь, я не уйду далеко
|
| E este bafo atrofia, preciso de uma pastilha
| И это дыхание атрофируется, мне нужна пастилка
|
| Mas a pastilha que me deram não era bem a que eu queria
| Но таблетка, которую мне дали, была не совсем той, которую я хотел
|
| Não largo a garrafa é simplesmente instintivo
| Я не ставлю бутылку, это просто инстинктивно
|
| Eu bebo sozinho não preciso do teu incentivo
| Я пью один, мне не нужна твоя поддержка
|
| Se eu tou com o garrafão então dá-me conversa
| Если я с бутылкой, то поговори со мной
|
| Se não, não me interessa a atenção dispersa depressa
| Если нет, то мне неинтересно внимание быстро рассеется
|
| Eu sei que tudo na vida muda com a guita
| Я знаю, что все в жизни меняется вместе со шпагатом
|
| Mudam amigos mudam bitches mas não muda a bebida
| Друзья меняются, суки меняются, но выпивка не меняется
|
| Foi à pala álcool que eu fodi a minha vida | Это был алкоголь, который я испортил свою жизнь |
| Foi à pala do álcool que me apanhou a polícia
| Именно из-за алкоголя меня поймала полиция
|
| Foi à pala do álcool que eu fiquei com barriga
| Это из-за алкоголя у меня появился живот
|
| E é à pala do álcool que agora me esqueço da lírica
| И это от алкоголя я теперь забываю слова
|
| E continuo
| И я продолжаю
|
| Refrão Tumy:
| Хор Тумы:
|
| Agarrado ao garrafão
| Цепляясь за бутылку
|
| Tou agarrado ao garrafão
| Я цепляюсь за бутылку
|
| V2 Tumy
| V2 Тумы
|
| Sempre dado e agarrado ao gargalo do garrafão
| Всегда дается и держится за горлышко бутыли
|
| Cabrão do fígado quer pôr-me em tribunal por agressão
| Чертова печень хочет привлечь меня к суду за нападение
|
| E maltratos, e de facto o que me vale a conclusão
| И жестокое обращение, и в самом деле чего стоит вывод
|
| De que para dois copos a voar então mais vale um na mão
| Так что для двух летающих стаканов лучше один в руке
|
| Eu até tento manter segredo mas já não cola pá
| Я даже пытаюсь держать это в секрете, но это больше не держится.
|
| Como não tenho guito chamam-me bêbedo em vez de alcoólatra
| Поскольку у меня нет гуито, меня называют пьяницей, а не алкоголиком.
|
| E a foda tá, em que a vergonha já não mora cá
| И это пиздец, где стыд больше не живет здесь
|
| Se o vinho é zurrapa a gente disfarça com cola, já
| Если вино дрянное, маскируем его клеем, так как
|
| Não vejo a hora de a minha filha poder pegar vasilhas
| Я не могу дождаться, когда моя дочь сможет брать миски
|
| Para ir a mercearia da vizinha comprar bebidas pro papá
| Пойти в соседний продуктовый магазин, чтобы купить папе напитки
|
| Não sei se sou eu que dou espiga, mas há quem diga
| Я не знаю, тот ли я слушаю, но есть те, кто говорит
|
| Que eu tenho um problema com a bebida
| что у меня проблемы с алкоголем
|
| Mas é mentira, calúnia vil, intrigas
| Но это ложь, гнусная клевета, интриги
|
| Eu e a bebida damo-nos às mil maravilhas
| Я и напиток прекрасно ладим
|
| Ainda ontem ao meio dia, matei duas lezírias
| Буквально вчера в полдень я убил двух болот
|
| À tarde, vinha dos frades que faz companhia
| Днем пришли от монахов, которые держат
|
| Ao pôr do sol garrafas de tintol já tão vazias | На закате пустые бутылки красного |
| À noite, de tanto vinho viras pintainho, só pias
| Ночью от такого вина ты превращаешься в цыпочку, только пищит
|
| E dispenso o bom senso mas não dispenso a dose
| И я руководствуюсь здравым смыслом, но не использую дозу
|
| Sou um candidato perfeito a uma cirrose precoce
| Я идеальный кандидат на ранний цирроз
|
| Porque eu bebo com afinco, cara podre eu já não minto
| Потому что я сильно пью, гнилое лицо, я больше не вру
|
| Gosto tanto, branco ou tinto, já nem o meu corpo sinto
| Мне так нравится, белое или красное, я даже не чувствую своего тела
|
| Olha só para o meu estado
| Посмотри на мое состояние
|
| Estrada estreita, direita, mas eu ando as zig zags
| Узкая дорога, верно, но я иду зигзагами
|
| Não sei se bebi cola mas ao chão fiquei colado
| Я не знаю, пил ли я клей, но я был приклеен к земле
|
| E vou acordar todo mijado, porque eu tou agarrado
| И я проснусь весь в бешенстве, потому что я застрял
|
| Refrão Chicote + Tumy:
| Припев Кнут + Тумы:
|
| Agarrado ao garrafão
| Цепляясь за бутылку
|
| Tou agarrado ao garrafão | Я цепляюсь за бутылку |