| Good times
| Хорошие времена
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Leave your cares behind
| Оставь свои заботы позади
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Good times
| Хорошие времена
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Our new state of mind
| Наше новое состояние ума
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Happy days are here again
| Счастливые дни снова здесь
|
| The time is right for makin' friends
| Настало время завести друзей
|
| Let’s get together, how 'bout a quarter to ten?
| Давайте соберемся, как насчет без четверти десять?
|
| Come tomorrow, let’s all do it again
| Приходите завтра, давайте все сделаем это снова
|
| Boys will be boys, better let them have their toys
| Мальчики есть мальчики, пусть лучше у них будут свои игрушки
|
| Girls will be girls, cute pony tails and curls
| Девочки будут девочками, милыми хвостиками и кудряшками
|
| Must put an end, to this stress and strife
| Должен положить конец этому стрессу и раздорам
|
| I think I want to live the sporting life
| Я думаю, что хочу жить спортивной жизнью
|
| Good times
| Хорошие времена
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Leave your cares behind
| Оставь свои заботы позади
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| A rumor has it that it’s getting late
| Ходят слухи, что уже поздно
|
| Time marches on, just can’t wait
| Время идет, просто не могу дождаться
|
| The clock keeps turning, why hesitate?
| Часы продолжают идти, зачем медлить?
|
| You silly fool; | Ты глупый дурак; |
| you can’t change your fate
| ты не можешь изменить свою судьбу
|
| Let’s cut a rug, a little jive and jitterbug
| Давайте разрежем коврик, немного джайва и джиттербага
|
| We want the best, we won’t settle for less
| Мы хотим лучшего, мы не соглашаемся на меньшее
|
| Don’t be a drag; | Не будь тормозом; |
| participate
| принимать участие
|
| Clams on the half shell, and roller-skates, roller-skates
| Моллюски на полураковине и роликовые коньки, роликовые коньки
|
| Good times
| Хорошие времена
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Leave your cares behind
| Оставь свои заботы позади
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| A rumor has it that it’s getting late | Ходят слухи, что уже поздно |
| Time marches on, just can’t wait
| Время идет, просто не могу дождаться
|
| The clock keeps turning, why hesitate?
| Часы продолжают идти, зачем медлить?
|
| You silly fool; | Ты глупый дурак; |
| you can’t change your fate
| ты не можешь изменить свою судьбу
|
| Let’s cut a rug, a little jive and jitterbug
| Давайте разрежем коврик, немного джайва и джиттербага
|
| We want the best, we won’t settle for less
| Мы хотим лучшего, мы не соглашаемся на меньшее
|
| Don’t be a drag; | Не будь тормозом; |
| participate
| принимать участие
|
| Clams on the half shell, and roller-skates, roller-skates
| Моллюски на полураковине и роликовые коньки, роликовые коньки
|
| Good times
| Хорошие времена
|
| These are the good times
| Это хорошие времена
|
| Leave your cares behind
| Оставь свои заботы позади
|
| These are the good times | Это хорошие времена |