| Keep hearing fear in your voice, it’s troubling me | Всё слышу: в дрожащем голосе — настой страха, что тревожит душу мне, |
| Too near to the edge, much closer than I’ve been | Ты — у самого обрыва, куда ближе, чем я ведом судьбой когда-либо был. |
| Pull back a step before you throw your stone | Остановись, замри, пока твоя рука не метнет свой первый камень в тишину. |
| They often see you stumble, the scene you want | И часто видят, как споткнувшись, ты разыгрываешь сцену, что сама жаждешь узреть. |
| If it’s you | Если это ты — |
| If it’s us | Если это мы — |
| If it’s real | Если подлинно всё — |
| It’s enough | Уже достаточно. |
| You said you won’t come following me | Ты говорила: «Я не пойду следом за тобой». |
| I said I don’t know what to believe | Я отвечал: «Я сам не ведаю, чему поверю ныне». |
| I won’t say, I won’t say you called | Я не скажу, не вымолвлю, что слышал твой звон. |
| I won’t say anything at all | Я промолчу — ни слова не сорвётся с уст. |
| Just do what they don’t | Поступай, как им невдомёк. |
| I can give you the most of anything you want | Я мог бы дать тебе полноту всего, что ты желаешь в этом мире. |
| Stone cold faces let you keep | Безжалостные лица — мраморные — дают тебе оставаться |
| Poisoning your blood | И вновь вливать в свои жилы яд. |
| Cut you open and you’ll see | Раскроешь плоть — и ты узришь внутри себя |
| Poison in your blood | Отраву, что струится по крови. |
| Take what they will | Бери, что им по нраву взять, |
| And do with it what they want | Позволь им делать с этим, что душа пожелает. |
| I made no sense of it | Я в том не находил ни смысла, ни порядка, |
| And I’m glad it’s done | И рад, что завершён весь этот круг. |
| It’s hard to believe | Трудно поверить — |
| It was here all alone | Ведь всё оно было здесь и притом в одиночестве. |
| They took the best of it and left me with none | Они взяли лучшее и оставили меня у пустого истока. |
| The stone cold friends that let you keep | Безжалостные друзья, что позволяют тебе оставаться, |
| Poisoning your blood | Вновь вливать в свои жилы яд. |
| The same friends knock you when they need | Те же самые друзья стучат в дверь, когда им это сгодится, |
| Poison in your blood | В их жилах — твой же яд. |
| Stone cold faces let you keep | Безжалостные лица — мраморные — дают тебе оставаться |
| Poisoning your blood | И вновь вливать в свои жилы яд. |
| Cut you open and you’ll see | Раскроешь плоть — и ты узришь внутри себя |
| Poison in your blood | Отраву, что струится по крови. |